文言文中的詞翻譯,在文言文翻譯中哪些詞是可以直接抄寫,不譯的

2021-03-25 05:47:07 字數 5887 閱讀 4168

1樓:樓上樓下一條街

這個是《三峽》裡面的吧

其:是「……之間」的意思,這裡指的是指白帝城和江陵之間的距離

以:如此,這麼

2樓:匿名使用者

其:代詞,代指兩地,這裡指白帝城和江陵

以:以為,認為。因為不可能有人乘風,所以這裡只能是假設,認為

3樓:匿名使用者

1、其,代詞,代它們,指白帝城和江陵之間

2、疾,快速

4樓:為嘆一十九年

其:代詞,代指兩地

疾:迅疾,快

5樓:科索尼婭

其,代詞,它們 疾,快

6樓:夢想世界

其:代詞,這

疾:快。

譯文  在七百里長的三峽之中,兩岸群山連綿,完全沒有一點空缺的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蔽住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,則看不見太陽和月亮。

到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的船都被阻隔斷了。(如)有皇帝的命令要緊急傳達,則早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多裡,即使騎上賓士的駿馬,駕著長風,也不可能如此的快啊。

春冬季節,只見白色的急流,碧綠的深潭,迴旋的清波,倒映著的各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉衝蕩下來。水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。

每逢秋雨初晴或降霜的早晨,樹林山澗裡一片清涼寂靜,常常有一些高處的猿猴放聲哀鳴,叫聲連續不斷,音調淒涼怪異,空蕩的山谷裡傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打漁的人唱道:「巴東三峽裡巫峽最長,猿猴哀鳴幾聲眼淚沾溼了衣裳!

」註釋:  七百里:約合現在三百五十公里。

三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱。

略無:毫無。

闕:通「缺」,斷開的。

亭午:正午。

夜分:半夜;夜晚。

曦(xī):日光,這裡指太陽。

襄:上。

沿:順流而下。

溯(sù):逆流而上。

或:有時。

白帝:在現在在重慶奉節東。

江陵:即先在湖北江陵。

奔:這裡指飛奔的馬。

疾:快。

素湍:白色的急流。

回清:迴旋的清波。

絕巘(山獻)(yǎn):極高的山峰。

飛漱(shù):急流衝蕩。

清榮峻茂:水清,樹茂(茂盛),山高,草盛。

晴初:天剛晴。

霜旦:下霜的早晨。

屬(zhǔ)引:連續不斷。屬,動詞,連線。引,延長。

巴東:現在重慶東部雲陽,奉節,巫山一帶。

在文言文翻譯中哪些詞是可以直接抄寫,不譯的

7樓:湖南寫邦科技****

文言文翻譯的標準——信、達、雅

文言文翻譯的原則——直譯為主,意譯為輔

文言文翻譯的方法——留、換、補、略、調、貫文言文中詞語不需要翻譯詞語為文言文翻譯的方法中的「留、略」

留——就是保留文言文中一些基本詞彙及專有名詞.其中專有名詞包括人名、地名、民族名、諡號、廟號、特殊稱謂、特殊的學術或專業術語、現在已經消失的事物、官職名、年號名、器物名等.

略——就是略支文言文中某些詞語.有些文言虛詞在句中只起其語法作用如「夫」「蓋」,襯音助詞,如「之」,陳述語氣助詞,如「也」,提頓語氣詞,如「者」,某些承接連詞,如「而」「以」等,在翻譯時不必也不能落實,就可以不譯.

8樓:藍藍路

地名、人名、官職、稱號、特殊事件的名字、物品的名字

常見的就這些了

初中文言文中常用詞翻譯

幾個高中文言文實詞翻譯

9樓:匿名使用者

1.愛1愛其子,擇師而教之(愛護)

2秦愛紛奢,人亦念其家(喜歡,愛好)

3齊國雖褊小,我何愛一牛(愛惜,吝惜)

4向使三國各愛其地(愛惜,吝惜)

5予獨愛蓮之出淤泥而不染(愛慕,欣賞)

6古之遺愛也(恩惠)

7愛而不見,搔首躑躅(隱蔽,躲藏)

安 1風雨不動安如山(安穩)

2何故置某於安閒之地。(安全)

3然後得一夕安寢(安逸)

4則宜撫安,與結盟好(安撫,撫慰)

5離山十里有王平安營(安置、安放)

6將軍迎操,欲安所歸乎(**)

7衣食所安(養生)

8既來之,則安之(使---安)

被 1禹,湯被之矣(蒙受,遭受)

2信而見疑,忠而被謗,能無怨乎(表示被動)3將軍身被堅執銳,(通披穿在身上或披在身上)4被髮行吟澤畔(通「披」披散)

5一日晝寢帳中,落被於地(被子)

6大雪逾嶺,被南越中數州(覆蓋)

倍 1願伯具言臣之不敢倍德也(通背,背叛,違背)2五則攻之,倍則分之 (一倍,加倍)

3焉用亡鄰以倍鄭(增加)

4每逢佳節倍思親(越發、更加)

本 1凡植木之隆,其本欲舒,(草本的根或莖幹)2蓋亦反其本矣(根本。基礎)

3本在冀州之南(本來,原來)

4今存其本不忍廢,道中手自鈔錄(版本,稿本)5是無難,別具本間章(臣子給皇帝的奏章或書信)6若止印三二本(量詞,書冊的計量單位)

7此之謂失其本心(天賦的善心)

8本未倒置(樹根,樹梢,引申為主次,先後等)9抑本其成敗之跡(推究本源、考查)

鄙 1蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富(邊界地方)2鄙*之人,不知將軍寬之至此也(庸俗,淺陋,鄙俗)3鄙人不知忌諱。(鄙人,複合詞,自稱的謙辭)4孔子鄙其小器(輕視)

兵 1收天下之兵,聚之咸陽(兵器,軍械)2趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動(士兵,軍隊)3故上兵伐謀,其次伐交(用兵策略,戰略)

4左右欲兵之(用兵器殺人)

5贏聞晉鄙之兵符常在王臥內(兵符,複合詞,古代調兵用的憑證)病 1君之病在肌膚,不治將益深(疾病)

2向吾不為斯役,則久已病矣(困苦,睏乏)

3不如舜,不如周公,吾之病也(毛病,缺點)4範宣子為政,諸侯之幣重,鄭人病之(擔心,憂慮)5夫糶,二十病農,九十病末(損害)

6今人乃以儉相詬病 (責備、羞辱)

察 1徐而察之,則山下皆石穴罅(仔細看,觀察)2向察眾人之議,專欲誤將軍(詳審)

3雖不能察 ,必以情(瞭解,弄清楚)

4人又誰能以身之察察 (察察 ,潔白的樣子)5明足以察秋毫之末(看清楚)

6人至察則無魚(精明)

朝cháo

1朝服衣冠(zhāo 早晨)

2相如每朝時,常稱病(朝見,朝拜)

3強國請服,弱國入朝(朝見,朝拜)

4於是入朝見威王(朝廷)

5兩朝開濟老臣心(朝代)

6期年不聽朝(朝政)

7坐南朝北(對、向)

曾 1曾不能毀山之一毛(用作加強語氣,有時相當於連----都----或竟、竟然)

2尋常巷陌,人道寄奴曾住(曾經)

3而侯生曾無一言半辭送我(竟然)

4是高、曾時為一戶(與自己隔兩代的親屬)

5曾益其所不能(通增,增加)

乘chéng

1乘犢車,從吏卒(駕車,坐車,騎馬)

2因利乘便,宰割天下(趁著,憑藉)

3自京師乘風雪(冒著)

4比至陳,車六七百乘,(shèng量詞,古時一車四馬為一乘)5乘鄂渚而反顧兮(登上)

6以乘韋先,牛二十犒師(shèng四)

誠 1帝感其誠(真心真意)

2戰敗而亡,誠不得已(實在,的確)

3今將軍誠能命猛將統兵數萬(果真,如果)

4帝感其誠(誠心,誠意)

除 1黎明即起,灑掃庭除(臺階)

2為漢家除殘去穢(清除,去掉)

3舉先王之政,以興利除弊(清除,去掉)

4即除魏閹廢祠之址以葬之(整修,修理)

5予除右丞相兼樞密使(拜官授職)

6扶輦下除(門屏之間)

辭 1而侯生曾無一言半辭送我(言詞,言語)

在古文言文中,「所以」一詞,一般怎麼翻譯?為什麼有的時候用「所以」而不單用「以」?

10樓:曉龍修理

「所以」一般翻譯為:「……的原因」表原因。「用來……的辦法(條件等)」表憑藉。因為「所以」的用法比「以」廣泛,所以有時不會被「以」所替代。

一、所以拼音:suǒ yǐ

釋義:表示因果關係。

出處:漢代·司馬遷《廉頗藺相如列傳》臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。

白話譯文:我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。

二、以拼音:yǐ

釋義:1、用,拿,把,將:以一當十。以苦為樂。以身作則。以鄰為壑。以訛傳訛。以往鑑來。

2、依然,順,按照:以時啟閉。物以類聚。

3、因為:以人廢言。勿以善小而不為。不以物喜,不以己悲。

4、在,於(指時日):「子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七」。

5、目的在於:以待時機。以儆效尤。

6、文言連詞,與「而」用法相同:夢寐以求。

7、用在方位詞前,表明時間、方位、方向或數量的界限:以前。以內。

8、用在動詞後,類似詞的字尾:可以。得以。

9、古同「已」,已經。

10、太,甚:不以急乎?

11、及,連及:富以其鄰。

漢字筆畫:

相關組詞:

1、予以[yǔ yǐ]

給以。2、以外[yǐ wài]

方位詞。在一定的時間、處所、數量、範圍的界限之外。

3、以上[yǐ shàng]

表示位置、次序或數目等在某一點之上。

4、以期[yǐ qī]

用在下半句話的開頭,表示下文是前半句所說希望達到的目的。

5、藉以[jiè yǐ]

用在下半句的開頭,表示把上半句所說的內容作為憑藉,以達到某種目的。

11樓:匿名使用者

在文言文中,「所以」有兩種用法:

1、表原因。可翻譯為「……的原因」。

【例句】:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也2、表憑藉。可翻譯為「用來……的辦法(條件等)」或「用以」「用來」

【例句】:師者,所以傳道授業解惑也

你這裡說的有時候「所以」而不單用「以」,問題不是問得很清楚。歡迎追問。

雖然單用「以」也可以表原因,但是這二者是有區別的:

「以」表原因的時候,它後面跟的是原因;

「所以」表原因的時候,它後面跟的更多的是結果。

12樓:匿名使用者

在文言文中,「所以」有兩種用法:

1、表原因。可翻譯為「……的原因」。

2、表憑藉。可翻譯為「用來……的辦法(條件等)」或「用以」「用來」

你這裡說的有時候「所以」而不單用「以」,應該指的是第1種用法中的情況。

雖然「以」也可以表原因,但是這二者是有區別的:

「以」表原因的時候,它後面跟的是原因;

「所以」表原因的時候,它後面跟的更多的是結果。

例如:1、《史記•魏公子列傳》:「勝【所以】自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。」

2、北齊顏之推《顏氏家訓•慕賢》:「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……【所以】魯人謂孔子為『東家 丘 』。」

3、《莊子•天運》:「彼知矉美,而不知矉之【所以】美。」

4、《史記•衛康叔世家》:「必求殷之賢人君子長者,問其【所以】興,【所以】亡,而務愛民。」

5、《史記•廉頗藺相如列傳》:「臣【所以】去親戚而事君者,徒慕君之高義也。」

6、《史記•廉頗藺相如列傳》:「吾【所以】為此者,以先國家之急而後私仇也。」

7、《史記•廉頗藺相如列傳》:「強秦之【所以】不敢加兵於趙者,徒【以】吾兩人在也。」

8、《史記•廉頗藺相如列傳》:「趙王豈【以】一璧之故欺秦邪?」

9、《岳陽樓記》:「不【以】物喜,不【以】己悲。」

文言文翻譯,文言文翻譯

原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

哪有工夫翻譯這麼長的一篇 如何進行文言文翻譯?文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

孟子回答說 只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細作,及時除草 讓身強力壯的人抽出時間修養孝順 尊敬 忠誠 守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級.這樣就是讓他們製作木棒也可以打擊那些擁有堅實盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了。那些秦國 楚國的執政...