1樓:百度使用者
很經典的一句話,是英語諺語:)
~~ 仁者見仁,智者見智(the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.)
或者俗語說法:)~~
仁者見仁,智者見智-(the donkey means one thing, and the driver another.)
還有這句:「師傅領進門,修行在個人」:)~~no man is his craft』s master the first day
2樓:匿名使用者
其實「仁者見仁,智者見智」用中文直譯就是,不一樣的人,有不一樣的想法。所以我覺得譯成 「views and opinions differ from one another 」這樣挺好的!請參考!
如何將「仁者見仁,智者見智」譯成英語
3樓:匿名使用者
there are a thousand hamlets in a thousand peoples eyes.
仁者見仁智者見智用英文怎麼翻譯?拜託了各位 謝謝
4樓:安
仁者見仁,智者見智: a true man loves the mountains, a wise man loves the sea.; the benevolent see bebevolence and the wise see wisdom; the benevolent see benevolence and the wise see wise; each one thinks in his way 這個感覺是仁者見仁智者見智的。
what is your feel about this ad? 偉大的作品總是仁者見仁,智者見智。 all great works are always capable of different interpretations.
記得采納啊
5樓:l煙花2月
each one thinks in his way.
諺語仁者見仁智者見智用英語怎麼說啊。。。
6樓:匿名使用者
there are a thousand hamlets in a thousand people's eyes.
這是最地道的翻譯。
希望可以幫到你,朋友。
7樓:貓寒寒
everyone has different perspectives.
因為見仁見智基礎意思為:每個人的想法都不同,所以翻譯成上面的那句便可。
希望有幫助啊!
若不懂就追問我,或是hi我都可以~
8樓:匿名使用者
each according to his lights
智者見智,仁者見仁,智者見智用英語怎麼說最合適
9樓:匿名使用者
智者見智,仁者見仁
each according to his lights智者見智,仁者見仁
each according to his lights
仁者見仁智者見智 ,這仁者與智者的區別是什麼 區別明顯麼
仁者 r n zh 1.有德行的人。2.有恩情的人。3.佛教語。對人的尊稱。仁者是具有大智慧,人格魅力,善良的人。仁者是中國古代一種含義極廣的道德範疇。本指人與人之間相互親愛。孔子把 仁 作為最高的道德原則 道德標準和道德境界。他第一個把整體的道德規範集於一體,形成了以 仁 為核心的倫理思想結構,它...
分析說明「公說公有理,婆說婆有理」和「仁者見仁,智者見智」這兩種說法
它表現了真理的相對性和條件性,以及它和絕對性的統一和辯證關係.公說公有理,婆說婆有理 和 仁者見仁,智者見智 這兩個說法前者是人的認識受主管因素的制約 後者是不同的人腦對同一事物有不同的意識 高中必修課本上都有事實論證這個話 前一句是沒有標準答案,各有各的說法,後者是對事件的各種推斷,都有各自的說服...
仁者和智者有區別嗎智者與仁者各有什麼特點啊?
有區別出自 周易 繫辭上 仁者見之謂之仁,智者見之謂之智。其含義為 仁者見它說是仁,智者見它說是智。比喻對同一個問題,不同的人從不同的立場或角度有不同的看法。仁者 r n zh 1.有德行的人。2.有恩情的人。3.佛教語。對人的尊稱。仁者是具有大智慧,人格魅力,善良的人。仁者是中國古代一種含義極廣的...