1樓:城市秋天
一、譯文。有個醫胡做生,自稱精通外科。有一位副將從戰場下來,被亂箭射中,深入肌肉裡,請這個醫生來**。
於是這醫生手持幷州剪(幷州剪為剪刀名),剪掉了箭桿,跪在橡做巖地上請求獎賞。副將說:「箭頭還在皮肉裡,必須趕緊**。
醫生說:「取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**。」副將說:「世上竟然有這樣的欺詐的人」。
二、原文。有醫者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。
乃持幷州剪,剪去矢官,跪而請酬。裨將曰:「鏃在膜內須亟治。
醫曰:「此內科之事,不意並責我。」裨將曰:
嗚呼,世直有如是欺詐之徒。」
三、出處。雪濤**》
2樓:無不知無知
有醫者,自稱善外科②。一裨將陣回③,中流矢④,深入膜內⑤,延使治⑥。乃持幷州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而請謝⑨。
裨將曰:「簇在膜內者須亟治⑩。」醫曰:
此外科事,不意並責我⑾。」
註釋〕 選自《雪濤**》。作者江盈科,明代人。
善:這裡有精通的意思。
裨將:副將。 陣回:從陣地回來。
中:受到。 流矢:飛箭。
膜謹顫拍:這裡指皮肉。
延使治:請這位外科醫生**。延,請。
幷州:古代地名,生產鋒利洞纖的刀剪。
矢管:箭桿。
請謝:請求賞錢。
簇在膜內者須亟治:箭頭還在肉裡,必須趕快**。簇,箭頭。亟,趕快。
此外科事,不意並責我:並,一起。責,要求。
譯文:有個醫生,自稱精通外科。有一位副將從戰場下來,被流矢射中,深入皮肉裡,請這個醫生來治遼。
這醫生手持幷州剪,剪掉了箭桿,跪在地上請求獎賞。副將說:「箭頭還在皮肉裡祥羨,必須趕緊**。
醫生說:「取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**。」
醫者善外科文言文怎麼翻譯呢?
3樓:物流鄭學姐
有醫者, 自稱善外科。翻譯:有乙個醫生,自稱擅長外科。
該句出自明代江盈科的《外科醫生。
外科醫生》原文:
有醫者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持幷州。
剪,剪去矢管,跪而請酬。裨將曰:「鏃在膜內須亟治。」醫曰:「此內科之事,不意並責我。」裨將曰:「嗚呼,世直有如是欺詐之徒。」
譯文:有乙個醫生,自稱擅長外科。有乙個副將從前線回來,被亂箭射中,深入到肌肉裡了,請那醫生醫治。
醫生就拿剪刀剪去了箭桿,於是跪在地上討要酬勞。副將說:「箭頭還在肌肉裡,請先醫治。
醫生說:「這是內科的事,你不應該要求我」。副將說:
唉!世上竟然有這樣的欺詐的人。」
4樓:offercoming留學
一、譯文。有個醫生,自稱精通外科。有一位副將從戰場下來,被亂箭射中,深入胡做肌肉裡,請這個醫生來**。
於是這醫生手持幷州剪(幷州剪為剪刀名),剪掉了箭桿,跪在地上請求獎賞。副將說:「箭頭還在皮肉裡,必須趕緊**。
醫生說:「橡做巖取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**。」副將說:「世上竟然有這樣的欺詐的人」。
二、原文。有醫者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。
乃持幷州剪,剪去矢官,跪而請酬。裨將曰:「鏃在膜內須亟治。
醫曰:「此內科之事,不意並責我。」裨將梁御曰:
嗚呼,世直有如是欺詐之徒。」
三、出處。雪濤**》
外科醫生文言文原文及翻譯
5樓:普林博雅教育
外科醫生告訴我們做事可不要像他那樣不從實際出發,只從表面看問題,而要認真負責,講求實效,並千萬不要上**的當。下面是關於外科醫生文言文原文及翻譯,歡迎參考!
外科醫生
明代:江盈科。
有醫者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持幷州剪,剪去矢官,跪而請酬。
裨將曰:「鏃在膜內須亟治。」醫曰:
此內科之事,不意並責我。」裨將曰:「嗚呼,世直有如是欺詐之徒。
譯文及註釋
譯文
有乙個醫生,自稱擅長外科。有乙個副將從前線回來,被亂箭射中,深入到肌肉裡了,請(那)醫生醫治。醫生就拿剪刀剪去了箭,然後跪在地上討要酬勞。
副將說:「箭頭還在肌肉裡,請先醫治。」醫生說:
這是內科的事,你不應該要求我」。副將說:「世上竟然有這樣的欺詐的人。
註釋
選自《雪濤**》。作者江盈鬧正腔科,明代人液衫。
善:這裡有精通的`意思。
為:介詞,被。
裨將:副將。
陣回:從陣地回來。
中:擊中。流矢:飛來的箭。
膜:這裡指皮肉。
延使治:請這位外科醫生**。延:邀請。
持:拿著。並清知州:古代地名,生產鋒利的刀剪。
矢管:箭桿。
請謝:請求賞錢。
簇在膜內者須亟治:箭頭還在肉裡,必須趕快**。簇,箭頭。亟,趕快。
此內科事,不意並責我:取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**!並,一起。責,要求。
亟:趕快。直:竟。
外科醫生文言文翻譯
6樓:遠景教育
外科醫生①
有醫者,自稱善外科②。一裨將陣回③,中流矢④野塌,深入膜內⑤,延使治⑥。乃持幷州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而請謝⑨。
裨將曰:「簇在膜內者須亟治⑩。」醫曰:
此外科事,不意並責我⑾。」
註釋〕 選自《雪濤**》。作者江盈科,明代人。
善:這裡有精通的意思。
裨將:副將。 陣回:從陣地回來。
中:受到。 流矢:飛箭。
膜:這裡指皮肉。
延使治:請這位外科醫生**。延,請。
幷州:古代地名,生產鋒利的刀剪。
矢管:箭桿。
請謝:請求賞錢。
簇在膜內者須亟治:箭頭還在肉裡,必須趕快**。簇,箭頭。亟,趕快。
此外科事,不意並責我:取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**!並,一起。責,要求。
指要〕 這個醫生太差勁了!只把露在外面的箭桿剪下來,留在傷者皮肉裡的箭頭卻不管了。我們做事可不要像他那樣不從實際出發,只從表面看問題,而要認真負責,講求實效。
古文選讀]外科醫生。
原文】 有醫者,自稱善外科。一裨將①陣回,中流矢,深入膜內,延使治。乃持幷州剪②剪去矢管,跪而請謝。
裨將曰:「簇③在膜內者須亟治。」醫曰:
此內科事,不意並責我。」
摘自《雪濤**》,題目為編者所加)
註釋】 裨(pí)將:偏將,副將。②幷州剪:幷州產的剪刀,指名貴的剪刀。③簇:箭頭。
練習】原文】 有醫者,自稱善外科。
一裨將①陣回,中流矢,深入膜②內,延使治。乃持幷州③剪,剪去矢管,跪而請謝。
裨將曰:「鏃④在膜內者須亟治。」隱脊差醫曰:「此內科事,不意並責我。」
摘自《雪濤**》,題目為編者所加) 【譯文】 有乙個醫生,自稱灶皮擅長外科醫術。乙個副將從前線回來,被亂箭射傷了,一直刺入身體裡,把這個醫生叫來讓他**。這個醫生手裡拿了一把大剪子,把露在身體外面的箭身剪掉,便跪著等著將軍的獎賞。
將軍說:「箭頭還在身體裡需要儘快**啊。」醫生說「取肉內的箭頭是內科的義務,沒想到也一起要求我來**!
詳細見。
《桑林祈雨》文言文翻譯,《外科醫生》文言文翻譯
呂氏春秋 說 昔者商湯克夏而正天下,天大旱,五年不收。湯乃以身禱於桑林曰 餘一人有罪,無及萬夫 萬夫有罪,在餘一人。無以一人之不敏,使上帝鬼神傷民之命。於是剪其髮,磨其手,以身為犧牲,用祈福於上帝。民乃甚說,雨乃大至。大意是 從前,商湯王推翻了夏朝重新建立了天下擁戴的商朝,遇到連年大旱,整整五年沒有...
多多益善的古文翻譯,多多益善文言文翻譯
陋 室 銘 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云 何陋之有?山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品...
求古文《韓娥善歌》的譯文,文言文《韓娥善歌》怎麼翻譯
昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去而餘音繞樑欐,三日不絕。左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥故曼聲哀哭。一里老幼,悲愁垂涕相對,三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一里老幼,善悅抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。譯文 以前韓娥向東到齊國去,缺糧,經過齊國都城雍門時,買唱求取食物。已經離開...