《雙雁》文言文翻譯是什麼?
1樓:無用天地無用
《雙雁》文言文翻譯如下
雁冢(譯文)
無錫縣盪口鎮有乙個老百姓得到乙隻大雁,準備殺了燒著吃,有乙個書生看見覺得很可憐,就買下它回家後養著玩。但是怕它飛走用繩子縛住大雁的兩翅膀,使它不能飛。大雁寄居在雞舍中,忍受著雞的欺負,只聽得空中大雁叫時就抬頭叫喊回應。
一天,有一群大雁在上空飛過,這隻大雁大叫,忽然有乙隻大雁從空中飛下來棲在屋簷上,兩大雁相互對應鳴叫展翅,象認識的一樣,乙隻要請它下來,另乙隻請它上去。書生看了後悟出兩大雁必定舊相識,就剪斷了繩子讓它飛走。
但是這隻大雁垂下翅膀很久了,不能展翅飛翔了,每次飛起又掉下來,竟然不能飛走。屋簷上的大雁守了一天,忽然從屋簷上飛下來,兩大雁相對悲哀地鳴叫。過了一天,書生來察看,兩隻大雁都死了。
書生被大雁的情義所感動,合起來葬了它們,取墓名為「雁冢」。
雁丘(譯文)
天啊!請問世間的各位,愛情究竟是什麼,竟會令這兩隻飛雁以生死來相對待?南飛北歸遙遠的路程都比翼雙飛,任它多少的冬寒夏暑,依舊恩愛相依為命。
比翼雙飛雖然快樂,但離別才真的是楚痛難受。到此刻,方知這痴情的雙雁竟比人間痴情兒女更加痴情!
相依相伴,形影不離的情侶已逝,真情的雁兒心裡應該知道,此去萬里,形孤影單,前程渺渺路漫漫,每年寒暑,飛萬里越千山。
晨風暮雪,失去一生的至愛,形單影隻,即使苟且活下去又有什麼意義呢?
這汾水一帶,當年本是漢武帝。
巡幸遊樂的地方,每當武帝出巡,總是簫鼓喧天,棹歌四起,何等熱鬧,而今卻是冷煙衰草,一派蕭條冷落。武帝已死,招魂。
也無濟於事。女山神因之枉自悲啼,而死者卻不會再歸來了!
雙雁生死相許的深情連上天也嫉妒,殉情的大雁決不會和鶯兒燕子一般,死後化為一抔塵土。將會留得生前身後名,與世長存。狂歌縱酒,尋訪雁丘墳故地,來祭奠這一對愛侶的亡靈。
雁原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
2樓:優點教育
作者] 李嶠 [朝代] 唐代。
春暉滿朔方,歸雁發衡陽。
望月驚弦影,排雲結陣行。
往還倦南北,朝夕苦風霜。
寄語能鳴侶,相隨入帝鄉。
李嶠,男,生卒:(644~713) ,唐代詩人。字巨山。
趙州贊皇(今屬河北)人。少有才名。20歲時,擢進士第。
舉制策甲科。累改咐官監察御史。新唐書《李嶠傳》解析:
李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。為兒時,夢人遺雙筆 ,自是有文辭,十五通《五經》,薛元超稱之。
二十擢進士第,始調安定尉。舉制策甲科,遷長安核薯純。時畿尉名文章者,駱賓王、劉光業,嶠最少,與等夷。
雁原文|翻譯|賞析_原文作者簡介(歷史 風。
書。 中秋月二首·其二。
羊。 海。
文言文翻譯,文言文翻譯
原文 豐樂亭記 歐陽修 永州八記 文言文翻譯啊!10 文言文翻譯 漢書 爰盎晁錯傳 中從晁錯潁川人也到世哀其忠 的翻譯是什麼。有誰告訴我?晁636f707962616964757a686964616f31333264663035錯傳 晁錯者,潁川人也。以文學為太常掌故。錯為人.chenjie8162...
文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯
哪有工夫翻譯這麼長的一篇 如何進行文言文翻譯?文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
孟子回答說 只要有方圓一百里的土地就可以使天下歸服。大王如果對老百姓施行仁政,減免刑罰,少收賦稅,深耕細作,及時除草 讓身強力壯的人抽出時間修養孝順 尊敬 忠誠 守信的品德,在家侍奉父母兄長,出門尊敬長輩上級.這樣就是讓他們製作木棒也可以打擊那些擁有堅實盔甲銳利刀槍的秦楚軍隊了。那些秦國 楚國的執政...