1樓:匿名使用者
「出合う」・・・街上遇見奇怪的傢伙那樣沒有命運宿命性。
「出會う」・・・兩者之間
「出逢う」・・・有命運・宿命性
2樓:
出合う「一般的」「人以外と」
出會う「人と」
出逢う=出會う
「會う」、「逢う」、「合う」的區別是什麼?還有「思う」和「想う」
3樓:匿名使用者
合う:一致
會う:見面
逢う:偶然相遇
思う:想
想う:思慕,思念
4樓:匿名使用者
合う的意思是 1.交匯在一起。2.歸類到一處。3.兩者不矛盾,相合。
會う是兩人見面,然後認識。
逢う兩人偶然相見
日語,[出逢った][出會う]這倆是一個詞嗎?
5樓:q柒冉流年
不是的。
「出逢った」的用法:
敘述的人是不帶任何感**彩的,一般的客觀描述。遇到了,新認識了。
例句:彼はその先生の導きで生涯の目標に出逢った。
他在那位老師的引導下找到了現在這個值得他終生為之奮鬥的目標。
【出會う】的用法:
【自動·一類】
(1)外出時偶然相遇,遇見,碰見(外出している時に、ぐうぜんに會う)。
友人に出會う/遇見朋友。
(2)意外地遭受到,遇到,遭到(思いがけなく受ける)。
災難に出會う/遇到災難。
思いがけない打撃に出會う/遭到意外的打擊。
(3)同:遭遇する、出合う
6樓:神之味噌汁世界
出會う 出合う 出逢う 出遭う
都是一個詞,漢字寫法不同有一些微妙的差別
出逢う 和 出會う 意思是完全一樣的
貌似是「出逢う」更多出現在歌裡,就是那種比較美化的感覺……不確定對不對啊
7樓:神捕鐵手
是一個詞啊。前者是後者的過去式。
8樓:匿名使用者
就是一個詞啊,意思也完全是一樣的。
9樓:匿名使用者
[出逢った](であった)是[出會う]的過去式
解釋一句日語一,解釋一句日語一
一 所說的並非 一個不是嗎?所謂 所說的 一 並非一個 一 不是嗎?所以這句話的意思是 不是說不止一個嗎?大概意思應該是 疑問或者反問吧,看語氣和用法 是那個?不是那個?那一個?不就是一個嗎!否定之否定。啊?難道不是一個嗎?你說的那個 某個東東 難道不是一個嗎?到底是什麼意思啊?日語高手進 要弄清這...
求教日語新詞日語解釋翻譯,真誠懇求高手賜教啊
女 乍看一眼覺得一般,交往中會覺得越來越好的那種女孩。今一 取自 今一 就差一點的樣子。還差一口氣。二金 指在書店或便利店裡站著閱覽書,也指這樣做的人。寢 指 也不去,只是呆在家裡的日子。注 常用於成年人指不上班的日子。中心的 的縮寫。指與便利性 舒適度相比,更優先考慮生態環保的人。例 這麼熱的天業...
日語二級語法題求詳細解釋
47 的用法很特殊,舉個例子來解釋,男 這裡就表示你是男人並且像個男人樣。也就是說 所接用來對比的必須是具有同種性質的個體和全體。不知這樣解釋是否能明白。選項的 很簡單,就是像,表示比喻的意思。48 用漢語解釋就是 一 句子的意思就是 早上起來向外一看,發現地上已經鋪滿了雪。因為句子在選項的助詞之後...