1樓:語弦
日語外來語來自很多國家,例如:
英國,美國,荷蘭,西班牙,印度,法國,德國,俄羅斯。。。。等。
2樓:匿名使用者
不同行業、不同領域會有不同,幾乎每個外國的語言都有。
3樓:匿名使用者
主要來自歐美等發達國家。
クジラ日語**於哪個英語單詞(或者是其他語言?)
4樓:匿名使用者
クジラ不是外來詞,不是根據英語而來的,くじら=鯨為什麼會叫くじら、請看下面的解釋
クジラの由來についてはハッキリしておらず、いくつかの說があるようです。
・クジラの**の色は黒色なものが多く、その中の脂肪の部分が白色であるものが多い。または、鯨の背の黒色と腹の白色であることから、 「黒(くろ)」と「白(しろ)」をつなげて言い、それがつまって「くじら」と呼ぶようになった。 これに準じて、葬儀等の凶事に用いられる黒白の幕のことを鯨幕(くじらまく)と呼ぶ。
・クチビロ[口広]の約転(約音)したもの。
・クシシラ[大獣]の略語。クは大を意味する古韓語、シシは獣、ラは接尾語である。
5樓:匿名使用者
不是源於外來語的,クジラ=鯨
就是鯨魚的意思。
日語 這幾個外來詞的英文原詞是什麼?
6樓:匿名使用者
首先:リンゴ和イチゴ
兩詞不是外來語,而是日本固有單詞,リンゴ =>林檎 イチゴ =>苺 至於為什麼不用漢字而採用片假名,詳情不知,事實是日本很多蔬菜和水果的名稱都經常用平假名和片假名。
其次:パン是來自葡萄牙語的pao
最後:ジョギング是來自jogging
不是所有片假名的單詞都一定是外來詞,但是所有的外來詞都是用片假名。
僅供參考
7樓:玉兔愛上月亮
パン的**不是英語,是葡萄牙語,**於葡萄牙語的pão。
りんご不是外來語,雖然經常把它寫成片假名。りんご的漢字是林檎。
いちご也不是外來語,漢字是莓。
ジョギョング來自英語的jogging,jogging是jog的正在進行時。
在日語裡,不一定是外來語就用片假名,有時候漢語詞或本地詞也會寫片假名的。比如:リンゴ、ギョーザ、モテる等等。
即使有外來語的出現也不一定來自英語。比如:パン(麵包)、カフェ(咖啡廳)、タバコ(香菸)等等。
8樓:足球隊聯絡員
還有,收音機,為什麼是lajie
9樓:匿名使用者
麵包 パン 是葡萄牙語 pão
蘋果(りんご)/草莓(いちご) 不是外來語
ジョギング jogging
10樓:手機使用者
りんご【林檎】 是中文單詞
冰激凌的各種語言,冰激凌是哪國的外來語
english ice cream chinese 冰激凌 swedish glass hindi irish uachtar reoite 日文 spanish helado greek french cr me glac e 中文 冰激凌 日文 冰激凌是哪國的外來語?冰激凌最早 於中國,但是這個...
關於日語中外來詞的問題,日語中外來詞的寫法問題
你好,說些bai我的拙見吧 du日本善於吸收利用其他民族的文化zhi成果,象最開dao始日語形成專時就是基於我們漢字的部屬 首作假名,和漢字搭配使用形成的,這也證明了我國優秀古代文明對其影響深刻。進入中世紀 近代後,隨著15世紀英國工業革命,西方文明有了跨時代式的發展,開始影響世界,而日本在語言方面...
日語中的英文外來詞有多少個,日語 這幾個外來詞的英文原詞是什麼?
很多,大概有幾千個,中文漢字,日語常用的就有2000多 如題,是不是每個英文單詞都能用日語表示 外來詞 並且都有 外來讀音 檢視原帖 日語 這幾個外來詞的英文原詞是什麼?首先 和 兩詞不是外來語,而是日本固有單詞,林檎 苺 至於為什麼不用漢字而採用片假名,詳情不知,事實是日本很多蔬菜和水果的名稱都經...