1樓:zjc**座
想念你 度過每一天很累
我們地愛像一朵開花地白色玉蘭
我們真誠的愛情怎麼會有這樣的事情?
天空月光深,林間小徑更添木蘭花的影子
怎樣才能見到你
河水何時才能流盡
淚每年添碧波
(古文)
思君度日甚累
我之愛似盛開玉蘭
吾等誠之情豈有此事?
天月深,林徑更添木蘭花之影
何以見汝
水何時盡
淚歲添碧波。
2樓:飛翔by陽光
思君甚也,度日如年。玉蘭素蠟,情緣如絲。情誠至此,何故多舛?月深如水,碧落芳徑,木蘭影動。何以相見?水何時竭?目汁汨汨,每添碧波。
(有些許意譯,為了略增美感,望採納!)
現代漢語翻譯成古文 100
3樓:匿名使用者
道之大,莫大乎無為。為之先,莫先乎慎戒。
天乎地乎,一巨室爾。夫人生則容與於是已,烏得死而不寢處於斯哉?嗚嗚號啕,誠哀矣,然於生死之本,不亦遠乎?予念及此,於是乎掩泣而止。
前面那句話比較簡單,後面那句話,現代漢語表達起來比較自由,古代漢語要清楚地表達出來,還要有點韻味,反而不太方便,所以句子比白話還長一些。
4樓:呂中豪
道莫大於無為,行莫大於謹敬.
人且偃然寢於巨室,而我嗷嗷然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。
5樓:追憶似水流年
道之大,莫大乎無為。為之先,莫先乎慎戒
把古文翻譯為現代漢語的翻譯詞典。
6樓:寺內莉珂
據我所知,目前還沒有!有一本相關的詞典《古今詞義辨析詞典》,但不是直接針對把現代漢語翻譯成古漢語的。另還有類似的《宋元語言辭典》等。
另還有《左傳詞典》、《史記詞典》也都對把現代漢語翻譯成古代漢語有幫助。通用的詞典,目前還沒有。這也就是說:
古漢語,各個朝代,也不是完全相同的。你要翻譯出來給哪一個朝代的人看呢?——這是一個問題。
除非真有「穿越」這回事。你是要翻譯給現代人看,所以,你只能通過大量閱讀現代人經常閱讀古文(比如:《古文觀止》一類的書)入手來翻譯。
把現代漢語翻譯成古語,可以把現代漢語翻譯成古漢語的網上線上字典(例如 你查“所以”,它就會顯示出“故”等等)哪裡有?
現代文 我終於知道這一切原來是天意,天意不可違之。古文 吾知凡此蓋乃天意,天意不可違也。順天意勿逆之,吾方知也。餘遂悟諸皆天意也,天意不可違之矣。可以把現代漢語翻譯成古漢語的網上 字典 例如 你查 所以 它就會顯示出 故 等等 有?25 目前沒有這樣功能字典,推薦 www.ourdict.cn 有沒...
翻譯成現代漢語,文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?
今日闢陽侯誅,旦日太后含怒,亦誅君 今天闢陽侯被殺,第二天早上太后含憤怒,也被你 翻譯成現代漢語 左邊第一列是自強不息,第二列 健,第三列 離離,第四列 東園 奉獻即存在,其他幾個字不認識。這段篆書翻譯為 從左至右讀為,自強不息,天步行健,榴花離離,東園勺勺。自 天 榴 東 強 步 花 園 不 行 ...
古代漢語和現代漢語的比較,古代漢語和現代漢語的異同
1 山東 古 山以東 今 地名 2 謝 古 謝罪 今 表示一種感激之情3 非常 古 特殊情況 今 程度副詞 5 去 古 距離 今 與 來 相反6 舉 古 全部 列舉 今 用手托起 1 山東 古 山以東 今 地名2 謝 古 謝罪,賠罪道歉 今 表示一種感激之情3 非常 古 特殊情況 今 異乎尋常的 特...