翻譯成白話文是什麼意思。要每句的意思

2021-03-04 01:08:38 字數 2437 閱讀 4819

1樓:匿名使用者

白話文又稱語體文、俗語,指的是以現代漢語口語為基礎,經過加工的書面語。

翻譯成白話文,就是將文言文,翻譯成現代話~~0.0

2樓:匿名使用者

文章呢?翻譯什麼 啊

3樓:匿名使用者

樓主,要翻譯啥呢????

這句話翻譯為白話文是什麼意思?

4樓:匿名使用者

卿在汝南,甚有善政,卿欲知譖卿者乎?」狄仁傑謝曰:「陛下以臣為過,臣當改之;陛下明臣無過,臣之幸也。臣不知譖者,併為善友。臣請不知。

翻譯:(武則天問狄仁傑)「你在汝南,施政很得人心,但是你想知道什麼人說壞話誣陷你嗎?」狄仁傑說:

「陛下認為我有過失,我自當改掉;陛下知道我沒有過失,這是為人臣子的幸運。我不知道誰說我壞話,我把他算作是我的好朋友,我請求陛下您不要讓我知道(說我壞話的人)是誰。」

希望對你有幫助

這句話他表達了什麼?翻譯成白話文是什麼意思?

5樓:匿名使用者

面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。(對酒當歌,人生幾何?注:

「對酒當歌」一句,很多學者認為「對」和「當」是對稱同意,兩個字的意思是一樣的,此句應譯為:面對著美酒與樂歌。呈現的是曹操與眾臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景。

)好比早晨的露水,苦於過去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多。)

6樓:新浪小生

乾了這杯酒

是不是 早已有了自己的家

還記得我們曾

經的歡笑

還有我們曾經唱過的歌謠

出門在外 難免時常想家

困難時 你一定要堅強啊

有事沒事 常常打個**

兄弟啊一個擁抱全是 牽掛

就乾了這杯酒

回到當初的時候

一起走過風雨闖過天

一起把酒當歌淚流滿面

就乾了這杯酒

回到當初的時候

忘掉所有煩惱和憂愁

前方大路 一定要勇敢

出門在外 難免時常想家

困難時 你一定要堅強啊

有事沒事 常常打個**

兄弟啊一個擁抱全是 牽掛

就乾了這杯酒

這段話翻譯成白話文是什麼意思

7樓:夢幻馨睿

我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。

昔:指出徵時。

依依:茂盛貌。一說,依戀貌。

思:語末助詞。

霏霏:雪大貌。

昔我往矣 楊柳依依 今我來思 雨雪霏霏

這是詩經裡一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。

出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經是雨雪交加的冬天。在一年的當兒,他經歷了什麼已經盡在不言中了。

我們可以想象,他的妻子在家等著他。我們可以想象他的戀人在故鄉等著他。即便是一年中受盡苦難,也要等到相見的一天。

大雪中有一個人在獨行,遠處有一盞燈在為他亮著。那是他全部希望所在,是他活著的動力。為了楊柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。

整篇充滿著人性的美。古代人的交通不便,造就了人們思維的發達,把人的想象力發揮到極致。

不敢想象,現在的男女會創造出如此動人心魄的圖畫。婚姻如同時尚,幾天過後就覺得不新鮮了。流行歌曲唱幾天,換新的是很正常的。

新的式樣不新的,那麼換上更新的吧。如果是這樣還倒罷了,以心換心,沒什麼不對。夫妻忠誠,戀人坦蕩。

合則留,不合則去,本來是一種理想狀態。

可怕的是人的感情沾染上銅臭。所愛的不是人而是背後的社會關係,以及所帶來的社會利益,金錢、地位等等。為了金錢和享受,人幾乎會獻出一切,包括肉體,它本身就是賺錢的資源。

「昔我往矣 楊柳依依」的時代已經終結。有時候我想,為什麼我們時代出不了大作品,能永遠影響後來者的作品,原因是這個時代的經濟基礎已經發生了根本的變更,文化這個精神層次的東西也成了賺錢機器,其他的能逃脫嗎。

「以哀景寫樂」是指詩歌創作中的情景反襯手法,這種手法具有獨特的藝術表現效果,那就是「一倍增其哀樂」。《采薇》詩中「昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏」4句運用了這種手法,但並不具有對應關係。運用對比的方式。

將時序之「今——昔」,物候之「柳——雪」,人生之「往——來」剪接融匯,創造出超越現實的典型畫面。短短4句詩,看似平淡,娓娓道來,卻充滿了強大的藝術感染力。同一個「我」,但有「今昔」之分,同一條路,卻有「楊柳依依」與「雨雪霏霏」之別,而這一切都在這一「往」一「來」的人生變化中生成。

8樓:匿名使用者

幾乎和白話文差不了多少了,認真讀幾遍就可以了

9樓:匿名使用者

可找本《白話三國》或《白話三國演義》來參照...不交查轉貼了...

是《三顧草蘆》那編...網版太多了

求將白話文翻譯成文言文急,白話文翻譯成文言文 求各位大神把下面這個小故事翻譯成文言文!!拜託!!急求!!!跪求!!!儘量

王婆為父,非女。名坡,行言贅而為其名。世言婆避亂攜瓜至封。瓜甘,然無問津者回。婆乃曰 汝答視此瓜,甚甘!此瓜汁多皮薄,君試之,直!會上遇,婆誇之益甚。上嘗,讚不絕口。將 皇帝嘗後,當下說 做買賣的還是當誇則誇,像王婆賣瓜,自賣自誇的有何不好?譯為文言文 上食之曰 婆賣瓜自誇不佳!相傳王婆實為一純ba...

古詩翻譯成白話文,古詩詞線上翻譯白話文

前面4句只是訴說簡單的共生關係,後面4句將人與豬都排到了食物鏈相同的位置,不要彼此相欺 茫茫的滄海波濤是那麼的急,巍巍的高山抬掛著溪水形成的白練,行路的人啊,不要發愁走天上沒有路可以走,這邊的煙雲繚繞的青山就是那登天的雲梯啊 古詩詞 翻譯白話文 汴水浩浩蕩蕩,小船在水 走的時候煙波茫茫,來的時候也是...

李白《秦王掃六合》翻譯成白話文是什麼意思

意思就是 秦王橫掃天下,那如老虎一樣看著諸侯的氣勢多麼雄大啊。他揮劍割斷浮雲,那各國諸侯就全都向西來朝拜秦王了。主要是用感嘆的語氣讚歎親秦王的。秦王掃六合的 掃六合 什麼意思?秦始皇滅掉六國,建立起 集權的秦朝 六合是 上下和東西南北四方,即天地四方,泛指天下或宇宙。掃六合就是掃滅六國平定天下的意思...