白居易的長恨歌翻譯成現代漢語是什麼意思

2021-03-22 04:22:57 字數 5189 閱讀 9572

1樓:雪雅星箜

譯文唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無

2樓:燈光下的女孩

【長恨歌】賞析 白居易在自評其《長恨歌》時曾說:「一篇長恨有風情。」風情,即男女私情。

《長恨歌》描寫了唐玄宗與楊貴妃之間的愛情悲歌。「長恨」是詩歌的主題,恨在何處?一個皇帝竟無法保全心愛的女子,馬嵬兵變,生死離別,昔日共聚的時光是多麼美妙,分離之後的寂寞悲傷也就可想而知了。

而唐玄宗本人,既是悲劇的承受者,又是悲劇的製造者。全詩通過精巧獨特的藝術構思,講述了一個哀婉動人的愛情故事,準確把握了人物個性,融敘事、寫景、抒情於一體,塑造了唐玄宗、楊貴妃這兩個有血有肉、栩栩如生的藝術形象。格調婉轉纏綿、悽豔動人。

全詩可分五個部分。第一部分從開頭到「不重生男重生女。」開頭六句,敘寫楊玉環被選入宮。

接下來,作者從不同的角度寫唐玄宗對楊貴妃的寵愛。既有「賜浴」、「侍宴」、「三千寵愛在一身」的人之常情,也有「春宵苦短日高起,從此君王不早朝」的失度荒唐,還有「遂令天下父母心,不重生男重生女」的藝術誇張。第二部分寫安祿山起兵後玄宗君臣逃奔西蜀,楊貴妃被絞死的經過。

「花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。君王掩面救不得,回看血淚相和流。」寫他們在馬嵬坡生離死別的一幕。

「六軍不發」,要求處死楊貴妃,是憤於唐玄宗迷戀女色,禍國殃民。楊貴妃的死,在整個故事中,是一個關鍵的情節,在這之後,他們的愛情才成為悲劇。第三部分,寫唐玄宗對楊貴妃的思念。

「歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。」白日裡,看到太液池的芙蓉和未央池的柳就想到楊貴妃的容顏,景物依舊,人卻不在了,禁不住潸然淚下,「遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天」,寫夜間唐玄宗被情思縈繞久久不能入睡的情景。

正由於詩人把人物的感情渲染到這樣的程度,後面仙境的出現,便給人一種真實感。第四部分寫道士幫唐玄宗到仙山尋找楊貴妃。詩人用浪漫主義手法,上天入地尋找。

終於在虛無縹緲的仙山找到了楊貴妃,讓她以「花冠不整下堂來」、「梨花一枝春帶雨」的形象,殷勤迎接漢家的使者。第五部分,寫楊貴妃的話,極言生離死別之恨難消。「唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去」,楊貴妃託物寄詞,又重申前誓,照應玄宗對她的思念,進一步深化、渲染「長恨」的主題。

結尾「天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期」,點明題旨,把李楊愛情悲劇表現得淋漓盡致。

《長恨歌》是白居易詩作中膾炙人口的名篇,作於元和元年(806),這首詩是他和友人陳鴻、王質夫同遊仙遊寺,有感於唐玄宗、楊貴妃的故事而創作的。在這首長篇敘事詩裡,作者以精煉的語言,優美的形象,敘事和抒情結合的手法,敘述了唐玄宗、楊貴妃在安史之亂中的愛情悲劇。《長恨歌》就是歌「長恨」,「長恨」是詩歌的主題,故事的焦點,也是埋在詩裡的一顆牽動人心的種子。

而「恨」什麼,為什麼要「長恨」,詩人不是直接鋪敘、抒寫出來,而是通過他筆下詩化的故事,一層一層地展示給讀者,讓人們自己去揣摸,去回味,去感受。詩歌開卷第一句:「漢皇重色思傾國」,詩人用極其省儉的語言,敘述了安史之亂前,唐玄宗如何重色、求色,終於得到了「回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色」的楊貴妃。

描寫了楊貴妃的美貌、嬌媚,進宮後得寵,不但自己「新承恩澤」,而且「姊妹弟兄皆列土」。反覆渲染唐玄宗得貴妃以後在宮中如何縱慾,如何行樂,如何終日沉迷於歌舞酒色之中。所有這些,就釀成了安史之亂。

《長恨歌》宛轉動人,纏綿悱惻,恐怕是它最大的藝術個性,也是它能吸於百年來的讀者,使他們受感染、被**的力量!

白居易的《長恨歌》全文及翻譯

3樓:愛佳佳的恐龍

漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。

楊家有女初長成,養在深閨人未識。

天生麗質難自棄,一朝選在君王側。

回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。

春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。

後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。

緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。

漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。

九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。

翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。

六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。

花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。

君王掩面救不得,回看血淚相和流。

黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。

峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。

行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。

馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。

君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。

西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。

梨園**白髮新,椒房阿監青娥老。

夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。

鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。

為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。

排空馭氣奔如電,**入地求之遍。

上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。

樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。

中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。

聞道漢家天子使,九華帳裡夢魂驚。

攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。

雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

風吹仙袂飄颻舉,猶似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

昭陽殿裡恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。

惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

釵留一股合一扇,釵擘**合分鈿。

但教心似金鈿堅,天上人間會相見。

臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

七月七日長生殿,夜半無人私語時。

在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。

天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

翻譯:唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌豔,養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪。

她回眸一笑時,千姿百態、嬌媚橫生;六官妃嬪,一個個都黯然失色。春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。

鬢髮如雲顏臉似花,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳裡,與皇上共度春宵。

情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。承受君歡侍君飲,忙得沒有閒暇。春日陪皇上一起出遊,晚上夜夜侍寢。

後宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。

於是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。輕歌曼舞多合拍,管絃旋律盡傳神,君王終日**,卻百看不厭。

漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。車隊走走停停,西出長安才百餘里。

六軍停滯不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環。

叛亂平息後,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。君臣相顧,淚溼衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。

芙蓉開得像玉環的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲慼?春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘悽。興慶官和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。

宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。

忽然聽說海上有一座被白雲圍繞的仙山。一座被白雲圍繞的仙山。玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥雲承托起。

天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。

道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。

逐次地開啟屏風放下珠簾。半梳著雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。

輕柔的仙風吹拂著衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,嫋嫋婷婷。寂寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。含情凝視天子使,託他深深謝君王。

但願我們相愛的心,就像**寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。臨別殷勤託方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。

在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。

即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。

白居易的《長恨歌》是表達什麼意思

4樓:阿沾

白居易的《長恨歌》表達的思想有三種:

其一為愛情主題。是頌揚李楊的愛情詩作。並肯定他們對愛情的真摯與執著;

其二為政治主題說。認為詩的重點在於諷喻,在於揭露「漢皇重色思傾國」必然帶來的「綿綿長恨」,譴責唐明皇荒淫導致安史之亂以垂誡後世君主;

其三為雙重主題說。認為它是揭露與歌頌統一,諷諭和同情交織,既灑一掬同情淚,又責失政遺恨。

在這首長篇敘事詩裡,作者以精煉的語言,優美的形象,敘事和抒情結合的手法,敘述了唐玄宗、楊貴妃在安史之亂中的愛情悲劇:他們的愛情被自己釀成的叛亂斷送了,正在沒完沒了地吃著這一精神的苦果。

唐玄宗、楊貴妃都是歷史上的人物,詩人並不拘泥於歷史,而是藉著歷史的一點影子,根據當時人們的傳說,街坊的歌唱,從中蛻化出一個迴旋曲折、宛轉動人的故事,用迴環往復、纏綿悱惻的藝術形式,描摹、歌詠出來。

由於詩中的故事、人物都是藝術化的,是現實中人的複雜真實的再現,所以能夠在歷代讀者的心中漾起陣陣漣漪。

全篇分為三部分:開篇至「驚破霓裳羽衣曲」是第一部分,詩人用三十二句的篇幅來寫唐明皇和楊貴妃的愛情生活,並講述了由此帶來的荒政亂國的情形及安史之亂的爆發。

第二部分從「九重城闕煙塵生」到「魂魄不曾來入夢」,共四十二句,寫楊貴妃在馬嵬驛兵變中被殺,以及此後唐玄宗對她的思念; 「臨邛道士鴻都客」至結尾,是全詩的最後一部分,講道士幫唐玄宗到仙山尋找楊貴妃。

請把現代漢語翻譯成古代漢語,現代漢語翻譯成古文

想念你 度過每一天很累 我們地愛像一朵開花地白色玉蘭 我們真誠的愛情怎麼會有這樣的事情?天空月光深,林間小徑更添木蘭花的影子 怎樣才能見到你 河水何時才能流盡 淚每年添碧波 古文 思君度日甚累 我之愛似盛開玉蘭 吾等誠之情豈有此事?天月深,林徑更添木蘭花之影 何以見汝 水何時盡 淚歲添碧波。思君甚也...

把現代漢語翻譯成古語,可以把現代漢語翻譯成古漢語的網上線上字典(例如 你查“所以”,它就會顯示出“故”等等)哪裡有?

現代文 我終於知道這一切原來是天意,天意不可違之。古文 吾知凡此蓋乃天意,天意不可違也。順天意勿逆之,吾方知也。餘遂悟諸皆天意也,天意不可違之矣。可以把現代漢語翻譯成古漢語的網上 字典 例如 你查 所以 它就會顯示出 故 等等 有?25 目前沒有這樣功能字典,推薦 www.ourdict.cn 有沒...

翻譯成現代漢語,文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

今日闢陽侯誅,旦日太后含怒,亦誅君 今天闢陽侯被殺,第二天早上太后含憤怒,也被你 翻譯成現代漢語 左邊第一列是自強不息,第二列 健,第三列 離離,第四列 東園 奉獻即存在,其他幾個字不認識。這段篆書翻譯為 從左至右讀為,自強不息,天步行健,榴花離離,東園勺勺。自 天 榴 東 強 步 花 園 不 行 ...