1樓:清雪悠婷
no 回答
者: tomama_ - 助理 二級 11-24 17:22
自己寫吧,對學習有好處
回答者: nihongoyusan - 門吏 ** 11-24 17:32
私の趣味1
私の趣味はスポーツをやる事です。色んなスポーツ中にサッカーが大好きです。普段少なくとも周に1回やっていました。
最近、勉強忙しいですから、なかなか暇な時間が取れなくなりますので、殆どやっていませんでした。でも、サッカーのことを関心しております。毎周必ずスポーツ新聞を読みます。
ちょっと殘念ながら、最近、中國のサッカーチームは國際試合で全滅になりそうだ。
我的興趣1
我的興趣是運動。在各種運動專案中,我最喜歡的是足球。平時至少一週打一次。
最近學習比較忙的緣故,抽不出空餘時間,幾乎不打了。但是,很關心足球的新聞,每週的體育報肯定會去看的,有點可惜的是,最近中國隊在國際比賽專案上好像全軍覆沒。
私の趣味2
僕の趣味は音楽鑑賞でございます。もちろんポピュラー音楽が大好きですけども、普段にクラシック音楽もよく聴きます。いつも部屋で音楽を聴きながら、文章を書きます。
もし、何か悩んでいることがあれば、好きな音楽を聴いて気持ちが落ち著けます。
我的興趣2
我的興趣是**鑑賞。當然了,我最喜歡的是流行樂,但是平時我也經常聽聽古典**。平時都是在屋裡一邊聽**,一邊寫文章。如果有什麼
2樓:歪撲
諸位真是害人不淺,幫人偷懶也就罷了,還不幫到點子上.
3樓:匿名使用者
自己寫吧,對學習有好處
日語句子翻譯!!求大神高懸賞,日語高手請進 幾句句子的翻譯 高分懸賞
那種認為不需要記憶的人們,可以說是已經失去歷史的人,他們只是條件反射式的又或者輕鬆的活在當下。至於全文,沒有那本書了。要不你全部傳上來。讓大家幫你翻譯。記憶都不需要的人的,就的人,但現在能成是條件反射,他們才正是懂得生活的人。認為記憶這種東西是不需要的人們,可說是已經喪失了歷史,只是根據現狀而進行條...
日語高手請進語法翻譯求賜教,請日語高手賜教如何翻譯
作為助詞有很多提示作用,在這裡強調時間點,突出是在飯後服藥。整句話的意思是 請好好收拾下桌子 這裡只有 符合語意,這個地方也可以用 這題其是 和 都可以,用 則強調的點落在了何人上面,強調總共多少人來。強調了時間性,翻譯成中文就是昨天和朋友足足聊到了12點。我覺得用母 家 沒有翻出句子中的指向性,因...
關於勾股定理問題高手請進高分懸賞
1 解設另一條直角邊為 x,斜邊為y x y 25 5 2 x 2 y 2 25 x 2 y 2 25 y 2 x 2 y x y x 25 y x y x 1 x y 25 2y 26 y 13 x 12 帶入可得5 2 12 2 169 y 2 13 2 因此所求值正確 2 由勾股定理可得 3 ...