這篇文章翻譯成文言文是什麼,請幫我把這篇文章翻譯成文言文,謝啦

2021-03-04 02:29:22 字數 2498 閱讀 8157

1樓:孟凡萌

妾年方豆蔻,生於一民族之縣,其景美焉。幼時行事常半途而廢,恆無故而棄。

絲竹者,可養性也。餘未滿垂髫即始習之。每週早至師舍。或以覺遲故,覓韈、櫛不得,乃於家不往,久之,則習以為常,後竟不復往矣。

丹青、書道,所重者,匪其終,乃其程之享也。然吾亦未持之,微吾所作之梅花圖,則無可自傲矣。

餘行事,皆唯彈指之激情,不知何以持之以恆也。

至今,雖非盡革其弊,然吾知之:惰者,異也,其使汝誤以其為逸,為憩,為福;實遺汝者,寂也,殆也,頹也;其擄汝前途之冀,斷汝與人之情,狹汝心,疑汝處事之態。故宜持汝所愛者,縱其途多阻,亦難掩己芳華。

夫所崇之人、所愛之物,皆毋棄之。勉之莫可定成,然棄之則定敗也。

請幫我把這篇文章翻譯成文言文,謝啦

2樓:簞食瓢飲樂呵呵

師者,e68a8462616964757a686964616f31333264626565傳道授業之人也。子曰:「三人行,必有我師焉」,此之謂術有專攻,能者即為師也。

古者資深望眾者皆稱為師,今之師者,特職業之師耳。 退之《師說》雲:「師者,所以傳道受業解惑也。

」蓋以為師者,徒授業解惑而不苟於言笑也。然自古為師者,亦多師友兼具者也。孔丘、老聘即範垂耳。

泱泱華夏,千載而之,凡師者,皆為人敬且愛也。

人皆求良師。我何能外之。 良師之於學子,豈可或缺也?師之優劣,實可定生之優劣也。然則,夫何謂良師歟?

予謂良師,首推善之一德。夫善者,不特善良之謂也。溫良恭儉嚴,不可或缺也。

嚴者固不可少,體貼之意亦不可忽也。堂上為師,堂下即為友也。」蓋嚴者未必無善心,鄉愿亦未必居善。

餘之所謂善者,心行一之也,不特視之毛皮也。

德才具備,良師之大者也。教書育人,乃師者職責之所之也,其要在於心之用也。師之一職,乃良心之活,固不宜為逆心之事,然德之外,才亦不可少也。

惟師之有才,方能解學子之惑,方能服人愛人也。

以故餘心之良師,其澤不特及我於一時,能及我於一世者也。

吾師xx(姓名),每入於書堂輒英姿颯爽兼具長者之風,未及發言,而予人志強聞博之感。而天性自然當笑即笑,笑輒如春風和煦,暖人心扉,一如琴之悠揚。其性樂觀、活潑而不乏穩沉篤實。

授課之際,情溢神飛、酣暢痛快而不知何者為倦,至於汗披髮面而無暇拭之,豈非吾之所謂良師、學者而聖賢達人乎?豈非敬業愛業之垂範乎?豈非知行一而德學備者乎?

吾師學藝,固非一端也。餘曾見其於講臺之上,黑板之側,以一粉筆隨意點、勾、提、畫,倏忽便成一貓,栩栩如生而呼之欲出,吾儕驚呼欲絕之餘而服之慕之、贊之嘆之。其語於吾曰:

藝術源於生活,以心察之而人皆可以為聖手畫師也。其投入於講筵,漸入佳境而忘情之時,手之舞之足之蹈之,舉動之誇張,神態之豐富,表情之多變,失其常態而不自知覺,而人皆不覺其造作而謂其自然,亦忘形而醉於中也。又憶,其方述及禽獸之理,忽一鳥自窗入室,翩翩飛翔,餘謂其必置若罔聞以定吾等之情趣,孰料其夫惟未如是,乃喜笑顏開而令塞門閉戶,使我等皆出紙筆繪鳥之形。

其一提一粉筆且看且畫,象其鳥飛之形。惟見其手持粉筆半截,頭隨鳥形上下,雙眼圓睜而有類彌勒,畫成而提筆四顧有自得之色。吾等亦情高緒漲,眼觀手繪,皆獲滿意之作。

而後感慨,聽吾師之課,實人生之一大樂也。

吾愛如此之師,方其授業之時,兢兢業業而不失形象個性,此方為良師之形。可謂也?以其非以常規死板之模僵化授業,而以其自然之性情,靈活之方式因地制宜,信難得也。

師者,士子學習之舵手,生活之嚮導,人生之座標也。其責之要乃為育人。惟**,方成才。

學識句讀,惟存一時,德才識解,而及一生也。先哲行之言曰:「授人以魚,不如授人以漁」,此言固得之,然德識行規之所,宜不可忽也。

3樓:匿名使用者

師者,授業之人,廣之意為可學之人也。師初為學究之謂,後凡授業之人皆稱內師。《師說》容曰:

「師者,所以傳道受業解惑也。」蓋以為師者授業解惑,言厲神嚴,然自古為師者,多亦師亦友者,餌及丘亦然。我中華千年,師者,為之尊矣。

靠,太多了,打字也打死了,就給你改第一段,後面自己想辦法

文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

4樓:小冬冬劉

**:wyw.5156edu.***

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一

絲不苟,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

5樓:我還起啥名

名字叫古文翻譯器

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語

寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

請幫我把這篇文章翻譯成文言文謝謝

每個人都有自己的特色 人各有志,不可一言以蔽之 每個人都有自己的煩惱翻譯成文言文 現代文與文言文對譯 每個人 用文言文可以意譯為 人 都有 文言文詞語能夠用 具存 自己的 用文言文詞語可以是 己 煩惱 用文言文詞語可以是 懊 每個人都有自己的煩惱 用文言文可以這樣說 人具存己之懊也。每個人都有自己的...

求將白話文翻譯成文言文急,白話文翻譯成文言文 求各位大神把下面這個小故事翻譯成文言文!!拜託!!急求!!!跪求!!!儘量

王婆為父,非女。名坡,行言贅而為其名。世言婆避亂攜瓜至封。瓜甘,然無問津者回。婆乃曰 汝答視此瓜,甚甘!此瓜汁多皮薄,君試之,直!會上遇,婆誇之益甚。上嘗,讚不絕口。將 皇帝嘗後,當下說 做買賣的還是當誇則誇,像王婆賣瓜,自賣自誇的有何不好?譯為文言文 上食之曰 婆賣瓜自誇不佳!相傳王婆實為一純ba...

求文言文高手把下面的東西翻譯成文言文

弟遊學大荒,暫宿一夷戶,今將更其處,臨去欲補房約之華文 英法德西倭大食語皆有,唯欠華文,甚不平 欲遺之以示華夏數千載之文化者,乃欲書古文,無奈不才,寫之靡成,唯望諸高士之援,弟不勝感念。諸客敬啟 蓋以建佳境而利眾起居故,乃冀君得守如下之約也。其一,毋吸菸於室。其二,毋曝衣於室。其三,毋於旦夜噪而擾他...