翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝,翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

2021-07-22 14:42:50 字數 2145 閱讀 2892

1樓:匿名使用者

誰能領略這種在秋風蕭瑟時節獨自悲慼的感覺呢?風吹起黃葉帶有悲涼的聲音,刻有花紋的窗戶緊閉。我站在斜陽中獨自回憶往事。

酒醉後沉沉睡去,夢中也不曾夢見她,我們曾像李清照夫婦當年一樣猜書,猜詩句,飲茶,一不小心將茶杯傾倒,茶香飄滿室。這真是一種享受啊。當時我們認為這是很尋常的一件樂趣,可現在你不在了,只剩我一人了。

2樓:風雨

「西風」便已奠定了整首詞哀傷的基調,詞人明知已是「獨自涼」,無人念及,卻偏要生出「誰念」的詰問。僅此起首一句,便已傷人心髓。而「涼」字描寫的絕不只是天氣,更是詞人的心境。

面對蕭蕭黃葉,又生無限感傷,「傷心人」哪堪重負?只有一閉 「疏窗」,設法逃避痛苦以求得內心短時的平靜。「西風 」、「黃葉」、「疏窗」、「殘陽」、「沉思往事」的詞人,到這裡,詞所列出的意向,彷彿推出了一個定格鏡頭,長久地鍥入我們的腦海,讓我們為之深深感動。

「殘陽」下,陷入無限的哀思。下闕很自然地寫出了詞人對往事的追憶。「被酒莫驚春睡重, 賭書消得潑茶香」,「被酒」即醉酒。

春日醉酒,酣甜入眠,滿是生活的情趣,而睡意正濃時最緊要的是無人打擾。「莫驚」二字正寫出了盧氏不驚擾他的睡眠,對他體貼入微、關愛備至。而這樣一位溫柔可人的妻子不僅是納蘭生活上的伴侶,更是他文學上的紅顏知己。

出句寫平常生活,對句更進一層。

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝

3樓:展翅飛翔到遠方

我以前從來不把頭copy髮梳起來,長長地披在肩上,伸到情郎腿上,那時的我十分美麗可愛。

子夜創作了在東晉南朝的著名樂府 《子夜歌》(樂府詩集卷四十四 清商曲辭一)。 歌曲的風格極其悲哀,乃至東晉豪門王軻府中的鬼魂也為之。

宿昔:同「夙昔」,日夜,朝夕 (2)可憐:可愛、美麗。

4樓:匿名使用者

從早到晚都沒心思梳頭,任憑絲綢般的長髮披滿兩肩。嬌羞婉轉地倚靠在郎君的膝蓋上,(這樣的女子)哪一處不美麗可愛呢?

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝 5

5樓:甘肅萬通汽車學校

將靈魂沁潤於美人嬌豔如玉蘭的容貌間麝香瀰漫,風情萬種,月意不凡,溫馨的氣氛惹人陶醉。歡愉相映。繡羅帳幕低垂。銀色屏風曲折。繡有鳳凰的美麗枕頭成雙。

賽過了閬苑神仙府邸,仿如鳳凰和諧鳴叫。可以和瑤池交頸的鴛鴦比擬。月光照射進紗窗。銀白色的燈盞熄滅。有才情的脫俗男子,出塵遺世的美女共同奔赴賞心樂事。

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝

6樓:匿名使用者

如黃鶯羽毛一樣

的錦緞,如秋蟬的雙翼一樣的輕薄的紗穿在身上,散發香氣內。輕薄的衣服上的奇

容珍異卉和煙雲顯得流光溢彩,釵頭上的鸂鶒閃著金亮的光芒,紅色的穗須下垂,她的秀髮烏黑如雲。

她的梨窩淺淺,上面有星月裝飾,她嫣然一笑,臉色暈紅如霞依偎在一旁。金絲線盤繡著的衣服上塗染著銀色的彩,她的思慕情郎的感懷就如同庭中芳草一樣鮮明,碧色茂盛連綿。

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝

7樓:懂球弟帶你看球

譯文:已步入深秋的夜晚格外的寒冷,感覺銀河都安靜了,月光將高牆深院和中庭都照得通亮。自己由於等太長時間而在西窗旁邊做起了憂愁之夢。

(因為思念情郎之事)而遲疑不決,女子為自己不能平靜下來的心情而感到悔恨。

紅燭燃得只剩下了一半,殘餘的火焰很短,鑲銀的屏風上看到了自己依稀的背影。枕邊的什麼事情最能傷害自己的情意呢?(院中)梧桐樹的葉子上,點點的露珠從葉子上滑落下來。

註釋:幽夢:憂愁之夢 銀屏:鑲銀的屏風 零:指露珠的滑落

翻譯這首古詩詞,會採納的,謝謝

8樓:

渾水和清水流淌在一起,同車的恩愛夫妻卻成了仇敵,世界上的溫柔和曖昧要牢記在心,雲月都在山頭!似乎沒有什麼意思!謝謝~望採納

9樓:匿名使用者

在錦繡的珠簾前,美麗的女子沉睡,庭院的臺階上小狗經常叫。靈氣的丫鬟版

說:「是如權玉一樣美好的男子要來。」他從駿馬上下來,神態沉醉。

她從閨閣屏風裡走出,整理髮髻,黃鶯鳴叫,她眼中落淚,愁苦滿懷。與人相愛,感嘆韶華易逝,期盼情郎不要辜負我。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

一 原文 清平樂 禁庭 春晝 唐 李白 禁庭春晝,鶯羽披新繡。百草巧求版花下鬥,只賭珠璣權滿鬥。日晚卻理殘妝,御前閒舞霓裳。誰道腰肢窈窕,折旋笑得君王。二 白話譯文 春天的一天戒嚴,只見鶯羽新生羽。挖空心思去採花,賭輸滿斗的寶玉。打理殘妝卻起晚,御座前跳羽衣舞。誰不說女人妖冶,能折服逗樂君主?三 簡...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

風兒搖曳,雨兒迷濛,翠枝柔弱花朵兒重。春衫兒窄瘦,香肌兒溼潤,還記得那年,郎君攜手摘。都像夢兒,何曾與共,可憐孤如釵頭兒鳳。關山相阻隔,薄暮又長天,燕兒飛來矣,依舊無訊息。翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝 滿宮花 bai寒夜長 五du代 魏承班 寒夜zhi長,更漏永,愁dao 見透簾月影。王孫...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納的。謝謝

簾捲曲闌獨倚,江展暮天無際。淚眼不曾晴,家在吳頭楚尾。數點漏紅亂委,撲鹿沙鷗驚起。詩句欲成時,沒入蒼煙叢裡。譯文 孤獨地倚在曲折的欄杆上,門簾輕捲起,舒展的江面連著傍晚的天空無邊無際 淚水沒有停過,想念著家鄉在遙遠的吳楚交界之地。幾點夕陽的光斑散亂漂移,沙鷗受驚撲鹿鹿飛起。詩句即將吟成時,人影已掩沒...