1樓:匿名使用者
金鵄(日本閃耀! 是一個(蒼蠅)掌握了- - - - - - -光 從現在起,祝對這樣的戲劇》 思念紀元是兩千六百年 嗚呼,像他那樣),一響的心中充滿了 也許她也能歡喜的此 確認個)和我們踩緊 遙遠的大御言(簡稱。巫婆) 思念紀元是兩千六百年 嗚呼肇國家(…靑的雲。
荒(更加)世界,只是有些。) 我們(不到那就搖偶爾辰)站。 感謝在;一直燃燒火 思念紀元是兩千六百年 嗚呼報國的血就勇む 海水(鹽水)豐了富裕了大海之上!
櫻和富士的影子,織 世紀的文化另外新方法) 思念紀元是兩千六百年 嗚呼意(先生),最近稱:「因此,其祕訣 正義凜(鈴)根據旗幟下。 南亞亞細明朗了建設
求日語歌詞翻譯
2樓:貓戀空
闇の彼方へ
邁向黑暗彼方
作詞·作曲·編曲:冢越 雄一郎(nanosizemir)歌:水谷 瑠奈(nanosizemir)
譯:若三日月の燈火も、瞬く星も、街の明りも消えていった縱使新月的微光、明滅的星辰、街頭的燈火全然散盡。
闇に包まれても、見えなくなっても側にいるよ縱使黑暗吞噬一切,我仍不會離你而去。
終わりゆく時代にも確かに芽吹く命があるの、ほら舊的時代即將終結,但新的生命仍在萌芽。
瞳を閉じたなら、今はその鼓動が優しい
閉上眼,你聽,那是新生的悸動。
濡れた頬を撫でる風に揺れる草の様に
清風拂面而過,綠草隨風搖曳,
君とふたり寄り添い、見屆けゆけたらいいね
而我,想與你風草相依,一同守望那盎然生機。
暗闇に隠れても、花の香りも、蟲の羽音もそこにあるの縱使黑暗掩埋一切,花兒依舊散芳香、蟲兒依舊振翅鳴。
判り合えたのなら、感じ取れたら手を繋ごう
若能共鳴、若有靈犀,請讓你我牽手同行。
ゆっくりと歩めば、君の歩幅は心地の良いリズム攜手漫步,你我的步調是如此一致。
手のひら越しに伝う溫度さえ揃えった気がした手心的溫差彷彿也因此消失。
過ぎゆく景色の果て、向かう先に何も無いとしても即便沿途風景停滯於此,即便前方只有一片虛無。
君がいるならそれだけでいいと思える
只要有你,我便無所畏懼。
懐かしいあの丘も、遮る森も、荒れた巖場も超えてゆこう讓我們穿越那令人懷念的小丘、那遮天蔽日的密林、與那飽經滄桑的巖地,迷うことなくただふたりの道を進んでゆこう
扔掉迷茫,一同去開拓屬於你我的道路。
三日月の燈火も、瞬く星も、街の明りも消えていった縱使新月的微光、明滅的星辰、街頭的燈火全然散盡。
闇に包まれても、見えなくなっても側にいるよ縱使黑暗吞噬一切,我仍不會離你而去。
暗闇に隠れても、花の香りも、蟲の羽音もそこにあるの縱使黑暗掩埋一切,花兒依舊散芳香、蟲兒依舊振翅鳴。
判り合えたのなら、感じ取れたら手を繋ごう
若能共鳴、若有靈犀,請讓你我牽手同行。
3樓:
[ti:通往黑暗的另一端]
[ar:水谷瑠奈]
[al:philosophyz]
[by:neptunehs]
[00:01.00]通往黑暗的另一端
[00:03.00]歌:水谷瑠奈(nanosizemir)
[00:05.00]作詞/作編曲:冢越雄一朗(nanosizemir)
[00:08.00]pcゲーム「rewrite」ed
[00:11.00]
[00:11.91]不論是月牙下的燈火、還是閃爍的星星、甚至是街邊的燈光都消失了
[00:23.12]即使被黑暗包圍著,也感受的到你在身邊
[00:33.95]
[00:58.53]即使是通往終結的時代,生命的萌芽也在生長、看
[01:09.41]當你閉上雙眼,感受那份溫暖的波動
[01:19.00]
[01:20.33]被沐浴的臉上,就想被風吹拂著臉頰
[01:30.48]和你一起兩個人貼近,能看見你好幸福
[01:40.07]
[01:41.91]即使被黑暗藏匿著、不論是花的清香,還是蟲子震動翅膀的聲音,這裡do
[01:53.08]通過手我們能聯絡在一起
[02:04.04]
[02:14.80]悠閒的走、感受著你的步幅在我心中律動
[02:25.86]把手張開,jien
[02:34.81]
[02:36.57]即使時過境遷,即使沒有終點
[02:47.62]只要有你就足夠了
[02:56.20]
[02:58.22]不論是懷念的山丘,、還是樹蔭下的森林、甚至是荒亂的石場都能穿過
[03:09.43]不會迷惑,我們都會穿過
[03:20.42][
求日語歌詞的翻譯
4樓:匿名使用者
[ti:massive wonders]
[ar:水樹奈々]
[al:massive wonders]
[by:hey_guy]
[00:00:00]水樹奈々 - massive wonders
[00:04.27]魔法少女リリカルなのは op2
[00:07.63]
[00:14.15]作詞∶水樹奈々
[00:17.49]作.編曲∶矢吹俊郎
[00:20.74]
[00:27.71]誰(だれ)でもなく君(きも)の為(ため)にできること
[00:34.16]僕(ぼく)は想(おも)う 僕(ぼく)は願(ねが)う まっすぐに
[00:39.36]
[00:39.77]不確(ふたし)かで固(かた)めた 自分的規則(ルール)にすがっていたよ
[00:52.37]言(い)い訳(わけ)で飾(かざ)られた過去(かこ)
[00:57.82]攻略(こうりゃく)したい
[01:00.76]
[01:01.50]天上(てんじょう)の寶石(ほし) 朱(あか)く染(そ)める
[01:05.21]奇蹟(きせき)の種(つぶ) 拾(ひろ)い集(あつ)めて
[01:08.49]まだ見(み)えね未來(みらい)-よる-の先(さき)に
[01:11.67]伝(つた)えたいよ 想像(まぼらし)を破(やぶ)り
[01:15.55]情熱的(じょうねつてき)な言葉(ことば)はなくても
[01:21.90]今(いま)、ここにいること それが僕(ぼく)の答え(しんじつ)
[01:31.25]
[01:38.00]愛(いと)しいもの 大事(だいじ)なもの 增(ふ)えるだび
[01:44.59]心(こころ)の中(なか) カギをかけて閉(と)じ込(こ)めた
[01:49.92]
[01:50.30]溫(ぬく)もりを手(て)にすることに慣(な)れてなかった
[02:03.16]いつかくる「もしも」に恐(おそ)れ動(うこ)けずいた
[02:11.96]
[02:12.65]宵暗(くらやみ)の月(つき) 僕(ぼく)を誘(さそ)う
[02:16.45]惑(まど)いのveil 消(け)し去(さ)っていく
[02:19.61]隱(かく)してた ズルい影(じぶん)
[02:22.86]弱(よわ)さも全部(ぜんぶ)受(う)け止(と)めた時(とき)に
[02:26.62]初(はじ)めて感(かん)じた「守(まも)りたいもの」は
[02:33.02]いつもそこに…
[02:35.00]何(なに)も言(い)わず ただ抱(だ)きしめる
[02:42.89]
[03:05.36]朝未(あさまだ)き空(そら) 君(きみ)を想(おも)う
[03:08.77]素直(すなお)な聲(こえ) 屆(とど)けられたら
[03:11.92]隱(かく)してた ズルい影(じぶん)
[03:15.24]弱(よわ)さも全部(ぜんぶ) 力(ちから)に変(か)えて
[03:18.37]宇宙(てん)の寶石(ほし) 朱く染める
[03:21.60]奇蹟(きせき)の種(つぶ) 拾(ひろ)い集(あつ)めて
[03:24.83]まだ見(み)えね未來(よる)の先に
[03:28.03]伝(つた)えたいよ 想像(まぼろし)を破(やぶ)り
[03:31.83]情熱的(じょうねつてき)な言葉(ことば)はいらない
[03:37.97]今(いま)、ここにいること それが僕(ぼく)の答え(しんじつ)
[03:48.14]
[03:52.23]end
[03:55.86]
求翻譯日文歌詞
5樓:碧友易侍仙
種盛開了美麗酒杯
滿月之夜,一直劈開
石頭是四張(件)的一面鏡子
露出了小びん外
不知不覺泡噴泉,歡迎遊客登入或註冊成為
今天在滿面的泉水
全經聯的人的色的
不動娃娃
一勺舀看不到土
全都的行徑
最後的森林裡
同時的憤怒的學生
求日語歌名的中文翻譯
6樓:唯
へ香風智乃 - 遠處的你
7樓:匿名使用者
遙遠的你 然後就是日本名字 像香風智乃
求日語歌曲的歌詞的翻譯…
求日語歌詞翻譯
翻譯日語歌雪花翻譯一下日語歌詞,拒絕使用翻譯機!
雪花歌手 中島美嘉 所屬 求婚事務所 電視原聲帶 中日文歌詞 人陰 舗道 並 不斷延伸的影子 在紅磚道上並列夕暗 歩 在深夜裡與你並肩走著手 繋 永遠緊緊牽著手 只要能在你身旁 泣 我就感動得快要哭了風 冷 風兒變得寒冷 冬 匂 有了冬天的味道 街 這條街也即將到了 近付 季節 能和你接近的季節來臨...
求這首日語歌詞的翻譯,求歌名這首歌是日語的,這裡翻譯成中文的詞
貢獻歌詞 akiko o 貢獻翻譯 安靜的甜甜圈 思 雨 濡 逃 込 我便隻身逃離 衝動 悅楽 衝動與喜悅 描 引領我描繪虛偽的世界 奇蹟 奇蹟正降臨 於平凡的日常之上 戱曲 大詰 這場演出的終幕 光 包 包圍於重重的光芒 戀 戀愛吧,親吻吧 二人 道 兩人的道路如此艱難 重 又交錯盤旋 silen...
日語求翻譯,日語求翻譯
放尿 名詞 小便,撒尿。路上 放尿 在道路上小便。是 不要啊 體現了日本女人的羞澀文化 都他媽是裝出來的 日語求翻譯 10 這個人一看就是用機器翻譯的!比如用日語說了 今天。那裡是今天?是用日語說了 你好 連這麼簡單的單詞都不懂肯定是機器翻的!可能的話,我想再次為你翻譯!以前在歐洲旅行的時候,經歷了...