1樓:116貝貝愛
遅い 、遅く的區別為:指代不同、用法不同、側重點不同。
一、指代不同
1、遅い:慢。
2、遅く:遲。
二、用法不同
1、遅い:基本的な意味は「遅い」で、主に「スピードが遅い」ということです。時間は正確な時間より遅いということです。
人を指す時、知能の差、反応が鈍いこと、勉強の上での進歩が遅いことを表します。ビジネスの時、営業が停滯することを表します。
2、遅く:基本的な意味は「遅い」ということです。規定された、予期されている、または慣行されている時間に比べて「遅い」「遅い」ということもあります。
また、事物自身の発展過程やある時間単位(例えば、年月)「末期」「後期」という意味もあります。この二つの解釈をする時、文の中で定語、表現ができます。比較級と最高階に使えます。
三、側重點不同
1、遅い:遅い是形容詞,修飾名詞。
2、遅く:遅く是形容詞遅い的い變為く修飾動詞。
2樓:卡渦碌散
遅い是形容詞,遅く是副詞,遅い用在句尾,而遅く一般要修飾動詞。
3樓:火舞流光
遅く是形容詞遅い的い變為く修飾動詞
遅くかえりましょう 晚點回家
一般副詞以く結尾+に修飾動詞
遅い是形容詞
形容詞 後面修飾名詞
から表示主觀原因可以接簡體,敬體
ので 表示客觀原因
名詞,形容動詞+な+ので
動詞原形+ので
形容詞+ので
その商店に商品がたくさんあるから、私はそこへ買い物に行きたいです認為商店的東西多少是源於個人感覺,你覺得好別人也許不這麼認為,所以市主觀
その大學は質が良いので、私もその大學へ行きたい。
大學的教育質量是大家公認的,例如清華北大,你個人的觀點主張都是主觀的,用から
例如因為交通堵塞遲到就是客觀的,不以你的意志為轉移的事物都是客觀的用ので
4樓:於靜恬
から 表示主觀原因
ので 表示客觀原因
遅い 名詞
遅く 副詞
【日語】遅くなって,是什麼語法??
5樓:匿名使用者
這個句子包含兩
復個語法
制:第一,形容詞遅い(晚)修飾動詞なる(變化)。首先,任何形容詞(標準日本語裡面的1類形容詞)修飾動詞的話,詞尾い變成く再加動詞。
遅くなる根據場合不同,可以翻譯為:遲到、變慢、變晚的意思。
另外,形容動詞(標準日本語裡面的而類形容詞)修飾動詞的方法為:詞幹+に+動詞,有時口語中可以把に換做で,或者兩個以上的形容動詞共同修飾一個動詞的時候,也要用で。
第二,動詞て型的用法。這個型的語法表示的意思比較多,原因、手段方法、兩個動作先後進行、兩個動作反覆進行、表示消極的條件、句子中動詞的中頓、兩個形容詞或者形容動詞的並列等,意思很多,這裡的意思是表示原因。“由於遲到、因為來晚了”的意思。
6樓:匿名使用者
你好!bai這個句子包含兩個語法:du
第一,形zhi容詞遅い(晚)修飾動dao
詞なる(變化版)。首先,權任何形容詞(標準日本語裡面的1類形容詞)修飾動詞的話,詞尾い變成く再加動詞。遅くなる根據場合不同,可以翻譯為:遲到、變慢、變晚的意思。
另外,形容動詞(標準日本語裡面的而類形容詞)修飾動詞的方法為:詞幹+に+動詞,有時口語中可以把に換做で,或者兩個以上的形容動詞共同修飾一個動詞的時候,也要用で。
第二,動詞て型的用法。這個型的語法表示的意思比較多,原因、手段方法、兩個動作先後進行、兩個動作反覆進行、表示消極的條件、句子中動詞的中頓、兩個形容詞或者形容動詞的並列等,意思很多,這裡的意思是表示原因。“由於遲到、因為來晚了”的意思。
以上希望對你有幫助
7樓:內山田麗
遅くなって 遅い 形容詞為用言
なる=為る=成る動詞(到達某個時間,數量,階段)為用言
遅い+なる 是用言的連用形 詞尾い變成く
8樓:匿名使用者
遅くなって 遅い 形容詞為用言
なる=為る=成る動詞
遅い+なる 是用言的連用形 詞尾い變成く
9樓:匿名使用者
有兩個語法組合成的
1,形容詞的否定,い ーー くない
2,形容詞的中頓,い ーー って
求日語大神解釋,遅くまで起きる為什麼是睡的晚的意思?
10樓:龍貓小小奇
まで表示到什麼什麼時候為止
遅くまで起きる
直譯:到很晚了還處於起身的狀態
也就是說,深更半夜了還沒換睡衣,還是保持著出門狀態的樣子,那不就是還沒有睡覺的意思嗎?
所以,意譯就是:睡的晚
11樓:千狸陽
起きる還有不睡,醒著的意思。
晚上到很晚還醒著,就是睡得很晚的意思。
(推薦小尾巴翻譯~)
12樓:shine戚七七
遅くまで起きる
晚到很晚
求日語翻譯。返事遅誠申訳度,求翻譯日語 連絡 遅 申 訳 。 醫薬品 情報提供
抱歉聯絡遲了。醫薬品的資訊提供郵件 相關,只對預訂了 第1類醫薬品 的客戶發信,本次,陳 羅源 先生所訂的商品,不是 第1類醫薬品 因此敝公司沒有發出 資訊提供郵件 按照商品訂貨的客戶先後順序,來進行發貨準備。發貨之際我們會再次聯絡 務請多多關照。聯絡晚了抱歉。醫藥品的資訊提供郵件 附有,第1類醫薬...
日語和有什麼區別,日語中的 和 有什麼區別麼?
不是絕對的,抄 相當於 別了 相當於 再見 注重於離別,注重於再會 英文可譯成farewell,可譯成goodbye 較硬較古,較軟較口語 這兩個詞其實追究原意的話都是 這樣的話,那麼 我就告辭了 很常見的日文省略用法,略去後面的告辭,後來就變成再見了。日語中的 和 有什麼區別麼?先說 和 的區別吧...
日語是什麼意思,請問日語的和有什麼區別
什麼的 之類 表示出意外輕視 私 田中 學生 知 我可不認識叫什麼田中的學生 表示為什麼 簡単問題 知 為什麼這麼簡單的問題都不懂 這要看放在句前還是句中了。句前可理解為 多麼,何等,竟然 綺麗 多麼漂亮呀。句中可理解為 之類的,什麼的。勉強 大嫌 學習什麼的,我超級討厭。這也就是個語氣詞。相當於中...