求日語高手幫我翻譯文章!敬體!什麼谷歌翻譯之類的歇著吧急急急急萬分感謝

2021-12-16 16:53:03 字數 3854 閱讀 4309

1樓:匿名使用者

謝絕機器,絕對手譯。希望能來得及幫到您。

現在の中國家庭においては、父、母、子供の三人家族の方が最も一般的です。でも、我が家の方が少し異なり、私は妹がいます。私は五歳の時に、妹が天使のようにこの世に誕生してくれました。

それから、寂しくなくなるように感じております。妹が小さい時に、私はよく世話してあげていました。そして、私にはたくさんの楽しみを與えてくれました。

妹が大きくなってきてから、妹からよく學校やクラスの話をしてくれたりして、私たちは一緒にお喋りをしていました。また、妹の勉強を見てあげたりしていました。妹がいてくれると、人と違う體験をさせて、妹から信頼されたり頼られたりしていたことにより責任感を培われたとも言えます。

現在、妹は既に高校生になったのですが、私の心にはずっと可愛いままでした。私は學校の関系で、現在故郷から離れておりますが、時々妹に**をかけて近況を尋ねたりします。妹の事が大好きです。

妹がずっと元気で楽しく暮らせるように、そして、自分の夢も実現できるように心から祈っております。

要是想要日語的漢字,hi我吧。

2樓:楊辰

わたしの家庭は今父親、母親、こともとも普通な3人中國家庭と違って、もう一人の妹がいます。

5歳の時妹が天使のようにこの世にきてから、寂しさなんか一切感じません、小さい妹が愛くるしくてかわいいいです、妹がどんどん成長して、私によく話し合って、學校に起こった男性に関することを教えてくれるようになりましたが、私もたまに補修してあげます。妹の存在で別の體験させまして妹からの信頼によって私の責任感が培われました。今の妹はすでに高校生になりましたが、彼女の愛嬌が変わらずいつまでも私の胸に刻まれました。

私は今よそ土地に學んでいますが、よく妹に**を掛けて近況を伺います。妹が誰よりも大好きです、永遠の健康や楽しい毎日を過ごそうと心から祈っています

求教日語高手幫我翻譯這段話 100

3樓:匿名使用者

這麼多的翻譯還是找個專業的翻譯公司吧。

推薦一個:上海佳琛翻譯****

021-59118497

請日語高手幫我翻譯一下 80

4樓:樸英淑

強悍啊這都能翻譯 佩服

幫忙翻譯一段日語文章,要求語法簡單,用敬體,不用翻譯軟體,關於播種和收穫的

5樓:匿名使用者

収獲をしようとしたら、種まきをしておかないといけないですが、ただ種まきをしても実がでないことがたまにあります、しかし私たちはこのために種まきを諦めてはだめです。希望がありますから、諦めたらその希望も消えました。小學校の時、私はクラスの皆と一緒にダンス試合のための選抜を受けたことがあります、ダンスを學ぶことがない私は、好きなので、申し込みにしました、自分の努力で、私は選ばれました。

最後の試合で優勝をとりませんでしたが、非常に嬉しかったです、勇気がありますから。たとえ努力をして成功できなくても、試しましたから、後悔しません、もし試す勇気さえもなかったら、それこそ本當の悲しみと言えるでしょう。

我自己翻的,應該沒問題,你直接用吧

求助日語高手幫忙看一下這段話這樣翻譯是否妥當,不妥之處請幫忙修改謝謝了,給分了,萬分感謝

6樓:江戶來客

cassiopeia是韓國東方神起歌迷的官方名稱,代表色為珍珠紅。

cassiopeia中國語是仙后的意思,仙后座是在秋冬時,北半球可以看見北方天空上最美麗的星座,是五顆構成"w"形的,五顆很漂亮的星。

東方神起的英文縮寫是:tvxq,源於羅馬音tong vfang xien qi

tv(f)xq——現在請大家低頭看一下自己的鍵盤,左手的位置。之後請按順序輸入t-v-f-x-q這五個字母——看見了嗎?那是cassiopeia的軌跡。

tv(f)xq與cassiopeia是緊緊相連的,不是嗎?

不管是以前五人的神起,還是現在的,仙后都會守護著那片紅海。

「仙后」は、中國における東方神起のファンクラブの名前です。韓國のcassiopeiaや日本のbigeastと同様に東方神起のファンクラブの名稱です。

「仙后」は、公式のものではなく、民間で組織しされたファンクラブであり、中國では、東方神起のファンでありさえすれば「仙后」を名乗ることができます。

cassiopeiaとは、韓國における東方神起の公式のファンクラブの名稱であり、トレードカラーはパールレッドです。

cassiopeiaの中國語は即ち「仙后」であり、秋から冬にかけて北半球で北方の空に見える最も美しい星座のことを指し、五つの星がwの形に連なり、とてもきれいな星です。

東方神起の英略のtvxqは、ローマ字音の tong vfang xien qi から由來しています。

tv(f)xq――皆さんがうつむいて自分の(pcの)キーボードの左手の位置を見てください。

そして、tvfxqの5文字を順番序に打ち込んで見てください。----- 見えましたか? それはカシオペアの軌跡です。

tv(f)xqとcassiopeiaとは密接に関系しているのが分かるでしょう。

今までの5人グループの東方神起であろうが、現在のものであろうが、「仙后」たちは、いつまでもあの赤い海を見守っていくことでしょう。

7樓:匿名使用者

翻譯的非常好,語法也沒什麼錯誤。

只是表達上不太好的有幾個地方。

我來給你糾正。

「仙后」は、中國における東方神起のファンクラブの名稱です。韓國のcassiopeiaや日本のbigeastと同様,東方神起のファンクラブの名稱なのです。

「仙后」は、公式のものではなく、民間で組織したファンクラブであり、中國では、東方神起のファンでありさえすれば誰でも「仙后」を名乗ることができます。

cassiopeiaは、韓國における東方神起の公式のファンクラブの名稱であり、トレードカラーはパールレッドです。

cassiopeiaの中國語約は「仙后」であり、秋から冬にかけて北半球で北方の空に見える最も美しい星座のことを指し、五つの星がwの形に連なり、とてもきれいな星です。

東方神起のイニシャルのtvxqは、ローマ字音の tong vfang xien qi から來ています。

tv(f)xq――皆さん下を向いて(在這裡不要使用うつむく)自分の(pcの)キーボードの左手の位置を見てください。

そして、順番にtvfxqの5文字を打ち込んで見てください。----- 見えましたか? これがカシオペアの軌跡です。

 tv(f)xqとcassiopeiaは密接に関系しているでしょ?

以前の5人組の東方神起であろうが、現在のメンバーであろうが、「仙后」は、いつもあの赤い海を見守っていくことでしょう。

請參考~~

8樓:資料複習資料

「仙后」,是中國東方神起的球迷俱樂部的名字。韓國的cassiopeia和日本的bigeast一樣東方神起的球迷俱樂部的名稱。

「仙后」,而是、民間組織的歌迷俱樂部,在中國,東方神起的歌迷,只要合乎「仙后」。

cassiopeia,是韓國的韓國組合東方神起將於8月的正式的官方名稱。轉會顏色是珍珠紅色。

cassiopeia的漢語就是「仙后」,從秋天到冬天北半球北方天空看起來最美麗的星座的事情,5個星w的形式進行的,很漂亮的星星。

東方神起的簡稱)的英文的轉變,而不是羅馬tvxq vfang tong xien 105kg來。

電視(f)xq——各位在低著頭看了看自己的(pc)鍵盤的左手的位置。

tvfxq的順序,而且一個人的四個字,並看看。-----看見了嗎?這是カシオペア的軌跡。電視(f)xq和cassiopeia有著不可分割的關係呢?

此前的5名的東方神起,但現在的東西,都是「仙后」都是紅色的海繼續注視著吧。

翻譯是這樣子的.......很正確..

求英語高手翻譯文章,謝謝了,求英語高手翻譯一篇文章,謝謝了!

有一種說法認為,英國人喜歡喝一杯好茶在早上和晚上喝一杯好茶。在過 一般來bai說,英國人喜du歡在早上喝一杯好茶,在晚zhi上喝一杯好茶。dao在晚上7點半時,他們最希望版得到的是一杯好茶權,他們喜歡吃晚飯時喝茶,享受這一品茶時間。在他們睡覺前,談論最多的還是茶。這看上去似乎沒有人比英國人更喜歡茶的...

日語求高手翻譯,求日語高手翻譯下這個

像一封情書哈,不過這種心情還是理解的。我邊查字典邊翻的,其中 同 聞 這句,我看了看不少人翻譯錯了,是總之,反正的意思。注意哈 是啊,我就是故意的啊。如果看不懂的話,那是最好不過的啦,哈哈 不用說了。總之,我不想問同樣的問題。雖然我很想問 是為什麼呀?但的確,我現在也不是你什麼人,至今為止也沒有什麼...

誠求日語翻譯高手,誠求日語翻譯高手

現在,我在幾個地方有,卡諾和話稱 有一個講座 號差異化中心nhk 讓學生有講座,讓學生誰希望 我嘗試話強勉它得到的人更好 來輕約膠的應用。而且,我授業先種 在這裡,我可以告訴你話 而大多數學生說,是第一次進munitsurete授業多但失望顏,學生眼睛開始來輝。而 這一重要的,為什麼現在學校沒教,直...