1樓:
應該是 injuries of hands and fingers 可能是指滑鼠手吧。
the followings were translated by ts_sth_wr manually. ~
根據乙份星期二公開的調查,超過1/8的美國成年人發現他們很難能一次性在一段時間內遠離網路,並有1/11的人嘗試隱藏自己上網的習慣。
來自加利福利亞史丹福大學藥學研究員的乙份研究發現1/8的成年人承認他們需要縮減上網花費的時間,這種言論表明「存在問題的網路使用者」目前在人群中佔有相當大比重。
這項友森搭研究囊括了全國範圍內的於2004年春夏兩季接受調查的2,581名**受訪者,以及經由研究員測試的資料,並通過精心準備於cns系列10月刊發表了研究報告。
調查表明受訪者中有是網路的頻繁使用者,有的人更是發現自身難以在一段時間內離開網路。
我們發現,有受訪者的網路使用時間常比自身預期的要長,超過12%的人聲稱他們意識到了縮短上網時間的必要性,並另有的人嘗試向家庭、朋友和上司隱瞞自身「毫無意義」地使用網路的情況。
的人群說他們利用網路來逃避困難和糟糕的情緒,而另外有的人說自己的交際關係由於網路的過度使用而變糟,這兩類人的數目相對較少好拿。
乙份今年早期發表的報告聲稱佔總人口比例5%-10%的人群有可能正經歷網路成癮。
據說上網成癮的徵兆包括了忽視健康或春納者外表,缺乏睡眠,減少身體鍛鍊以及與其他人的社交,同時也有患上乾眼病和滑鼠手。
2樓:很囧__很強大
根據星大棚和期2的乙份研究表明,超過八分之一美國成年人發現他們難以離開網際網絡好幾天,而且大約十一分之一的人試圖隱藏他(她)們的網癮。
這份來自史丹福大學醫學院的研究表明在加州有八分之一的成年人承認他們需要在網際網絡上花少一點時間了,稱這表明「有問題的互和纖聯網使用者」在目前的人口中佔據了相當大的一部分。
這項研究包括了2581名在2004年春季和夏季接受訪問的**受訪者與根據這些資料得出的報告,這份報告出現在了cns spectrunms的10月號刊上。
該調查發現,的受訪者為經常上網的使用者而且的使用者發現他們自己很難保持離線好幾天的時間。
這裡你打錯了?是it吧)該報告發現的人的**時間比他們原先打算的時間要長,超過12%的人認為他們有必要減少他們對網際網絡的實驗,人的人試圖對他們的家人,朋友還有僱主隱藏「不必要」的網際網絡使用。
少數人,認為他們是利用網際網絡來逃避問題或者心情的不好,而的覺得他們的關係在過多滾盯的使用網際網絡後變差。
乙個今年早期的報告表明人口中的5%到10%的人可能正在經歷網際網絡上癮。
據說,上癮的跡象包括無視健康或者外貌,缺少睡眠,體力活動的減少以及社交活動的減少,同樣,乾眼症和手和手指的(jury是陪審團?)也是症狀之一。。
幫翻譯成漢語謝謝!!
3樓:來自武夷山厚德載物的小鹿斑比
我的暑假。
我的暑假過得很激動人心。我計劃去公園。我和我爸爸一起去的公園。
今天早上,我吃了麵包和很多果汁。爸爸正在爬山。今天下午,我計劃去游泳。
我爸爸正在拍照。我很高興。
希望你能夠追問我,有問題啊。。
4樓:本大人要發言
我的暑假十分令人激動(語法錯了)。我要去公園,(又錯了)我會在今天早上和我父親一起去。..
我看不下去了,這怎麼回事啊,翻譯軟體翻的吧,邏輯全錯,都不明白是什麼意思啊!
英譯漢,謝謝,英譯漢,翻譯,謝謝,感謝給翻譯成中文謝謝
decisions made within apec are reached by consensus and mitments are undertaken on a voluntary basis 單獨一句,真的不好理解,畢竟我們不是學經濟的。我原來的理解有誤。總覺得這個句子費解。後來我在網上查...
翻譯歌詞(英譯漢)謝謝,幫忙翻譯歌詞 英譯漢 謝謝
我好怕,心裡像被掏空了一樣,也許,它本來就是空的 我不知道再往裡面填充些什麼它才能踏踏實實的讓我安靜 我只找到一句 就那個最佳答案翻譯的很不錯的 幫忙翻譯歌詞 英譯漢 謝謝 旅途中的士兵 18歲過後的兩天 他穿著一身軍綠色的衣服等待著公共汽車 在那邊的小咖啡館的售貨攤坐下 他向頭上盤了蝴蝶結的女孩兒...
英譯漢,謝謝幫忙,急急急!英譯漢 翻譯句子!!!!!!幫忙下,謝謝了,
去年的時候,亞歷克斯還至少有時候會在學校購餐。現在他則天天打包。我從大學一年級開始就喜歡上法國炸薯條了,一直到高年級也是如此,他說。面臨著規定校區必須在今年達到營養指標的新法令,這一地區的學校在留住他們的食客的同時,都在盡力地避免脂肪 油炸食品,並減少食物中的糖分。這項從7月1日開始生效的法令要求全...